АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- А что он бросил?
- Все, что взял в мертвых домах, - и Торрик указал на частокол черных
пирамид, высившихся у самого горизонта. - Это было давно. Меня не было...
- М-да, - вздохнул полковник. - Нужно, чтобы кто-то пошел с ним в город и
проверил - так ли все, как он нам тут напел.
- Пусть пойдет она, - сказал Торрик, указывая на Саломею. - Она красивая.
- Нет, пилотами я бросаться не буду. Об этом, парень, даже не думай.
- Тогда он, - кивнул Торрик на Жака, - я его знаю.
- Хорошо, я согласен, - сказал Вильямс. - А ты, Монро?
- Без вариантов, сэр. Оружие взять можно?
- Бери. Побольше патронов и гранат. В случае чего продашь жизнь
подороже...
25
По мере того как повозка все больше удалялась от оставшихся позади
"скаутов", в душе Жака рождалось неприятное чувство тревоги.
Торрик понукал своего лабуха, и тот исправно тянул повозку навстречу
выраставшим строениям города.
- Красивая девушка, - произнес возница мечтательно, и на его серой коже
появилось что-то вроде румянца.
- Зачем тебе такая девушка? Неужели у вас в городе своих нет? - спросил
Жак. Слова Торрика вызывали в нем глухое чувство ревности.
- Мне дети надо. Умные дети.
- Ну так и делай их со своими бабами, умных-то.
- Нет, - убежденно возразил Торрик. - Хочу детей, как Василий, чтобы они
все знали.
- Ну как ты там, Жак? - зашуршал из рации голос полковника.
- Все в порядке, сэр. Подъезжаем к городу. Я уже вижу каких-то людей...
- Ну ни пуха тебе...
- Человек "Сэр" из коробки, - понимающе закивал Торрик.
Между тем повозка выехала на некое подобие дороги, и вдалеке Жак не очень
отчетливо увидел людей, бегущих им навстречу.
- Это друзья, - заметив озабоченность на лице Жака, пояснил Торрик.
- Я понял, - отозвался тот и снял винтовку с предохранителя.
Группа из двух десятков человек подбежала к самой повозке, и все они
стали о чем-то кричать, обращаясь именно к Жаку.
- Они спрашивают, не будут ли ваши великаны разрушать город, - перевел
Торрик.
- Э-э... Я пришел с миром, - ответил Монро, вспомнив фразу Торрика.
Его сопровождающий тотчас перевел сказанное, и народ, радостно загомонив,
побежал обратно в город.
Лабух Торрика замычал им вслед и прибавил шагу.
Вскоре Жак увидел городские ворота. Их венчали две большие башни с
балконами и ярусами. Сейчас они быстро заполнялись горожанами, которые,
словно в театре, наблюдали въезд Жака Монро на территорию Урюпина.
Серые лица зевак отражали разные эмоции. Кто-то смотрел на пришельца с
испугом, кто-то с интересом, а женщины даже с видимой симпатией.
Лабух цокал по мостовой копытами и прядал ушами. Торрик улыбался налево и
направо, а Жак все так же крепко сжимал винтовку, в любую минуту готовый
пустить ее в дело.
Сразу за городской стеной улица стала значительно шире и от нее стали
расходиться ответвления. Несмотря на ранний час, уже сновало много народу.
Никакого самоходного транспорта Жак не увидел - в основном двух- и
четырехколесные повозки, запряженные черными, серыми и пятнистыми лабухами.
- Куда мы едем? - спросил Монро, не отрывая взгляда от окон, откуда в
любую минуту можно было ожидать выстрела. - В дом старосты города.
Высокочтимого Мастара.
- Понятно.
Между тем ажиотаж вокруг прибытия Монро постепенно спадал, и вслед за
повозкой бежали лишь несколько мальчишек. Они кричали, подбрасывая в воздух
шапки, и таким образом составляли своеобразный эскорт. Привлеченные их
криками, а также непривычным видом Жака, некоторые горожане останавливались
и провожали повозку взглядом.
В остальном все вели себя совершенно спокойно, и никто на лейтенанта пока
что не нападал.
- Жак, как твои дела? - вышел на связь полковник Вильямс.
- Нормально, сэр, - отозвался Монро, - едем в дом к их старосте.
Гражданские лица спокойны, на меня никто не бросается. Так что, может,
выйдет что-то хорошее.
- Конечно, выйдет, Жак. Не может же быть все время плохо.
На этой оптимистической ноте они и распрощались.
Наконец повозка выехала на небольшую площадь, где возле трехэтажного
здания стояли вооруженные длинными ножами люди, одетые в одинаковые кожаные
доспехи.
- Кто это? - насторожился Жак и положил палец на спусковой крючок.
- Вольные мемы. - Чего?
- Вольные мемы - это наемные адди, которые следят в городе за порядком,
ловят воров и грабителей.
- А что это у них за веревки? - спросил Жак, заметив свисавшие с кожаных
панцирей наподобие аксельбантов черные волосяные шнуры.
- Это петли, чтобы вешать воров и мошенников С ними расправляются прямо
на месте...
- Обходятся без суда?
- У нас судят лишь благородных людей. А мелкие воришки заслуживают только
петли.
Те, кого Торрик назвал мемами, исподлобья смотрели на человека, который
дерзнул надеть доспехи еще более крепкие, чем у них.
- Мемы не любят других воинов, потому что они сами воины, - просто
пояснил Торрик. Он остановил лабуха и спрыгнул с повозки, давая понять Жаку,
что путешествие окончено.
Лейтенант спустился на мостовую и обратил внимание, что стоянка лабухов
загажена навозом. Судя по всему, здесь убирались не слишком часто.
Провожаемый недружественными взглядами полицейских-мемов, Жак поднялся по
лестнице следом за Торриком и оказался в вестибюле, где находилось около
трех десятков человек. Они сидели на длинных скамьях, поставленных вдоль
стен, и чего-то ждали.
"Приемная", - догадался Монро.
Все присутствующие тотчас обратили взоры на незнакомца.
Высокий рост Жака, шлем, бронежилет и накладки делали его фигуру
массивной и недвусмысленной. А вороненая сталь винтовки лишь подчеркивала
его особый статус.
- Я провожу вас прямо к старосте Мастару, - сообщил Торрик и важной
походкой направился через весь вестибюль.
У входа, охраняемого двумя мемами, он остановился и, подождав, пока они
расступятся, смело толкнул дверь.
- Достопочтимый Мастар, я привел к вам достопочтимого Лейтенанта Монро! -
громко произнес Торрик. Только дойдя до середины большой комнаты, Жак увидел
самого старосту. По возрасту он был ненамного старше Торрика, но его осанка
выдавала в нем господина.
Сидевшие возле старосты чиновники поднялись, коротко поклонились Жаку и
вышли вон.
- Вижу, что Торрик сумел донести до вас мои слова мира, - сказал Мастар.
- Солдаты вернулись в Энно-Вайс, и город Урюпин снова свободен. Надеюсь, и
вы не потревожите наш покой...
Последнюю фразу Мастар произнес с легкой вопросительной интонацией, и Жак
понял, что от него ждут подтверждения.
- Мы не воюем с мирными людьми, - сказал он и поставил винтовку прикладом
на пол.
- Нас это очень радует, Лейтенант Монро. Мы видели, правда издали, ваших
воинов-великанов, и это приводило людей в ужас. Все ждали, что великаны
придут разрушать наши дома...
- Если население будет относиться к нам миролюбиво, они не тронут здесь
никого, - заверил Жак. - Кстати, достопочтимый староста, а откуда вы так
хорошо знаете наш язык?
- Это все Василий, мир его праху. Он выучил нас читать и писать на своем
языке. Теперь его даже преподают в школах для детей благородных граждан.
Пройдемте в наши представительские покои, Лейтенант Монро. Там мы сможем
принять вас, как подобает гостю такого ранга, а здесь, - Мастар обвел руками
простую обстановку, - всего лишь рабочая комната.
В этот момент не совсем к месту затрещала помехами рация, а затем
прорезался голос полковника: - Как дела, Жак? Ты еще жив?
- Жив, сэр, - ответил лейтенант и неловко улыбнулся. - Как раз веду
переговоры с главой города.
- Отлично, мешать не буду...
- Это человек "Сэр" из коробки! - торжественно заявил Торрик.
- Нет, Торрик, это называется рация, - снисходительно поправил его
Мастар. Очевидно, он был более прилежным учеником Василия, нежели Торрик.
"Может, действительно все обойдется?" - подумал Жак. Он уже начинал
верить, что эти люди и вправду не желают ему зла. Тяжелая винтовка
показалась ему несколько неуместной, и Монро повесил ее на плечо, а затем
проследовал за Мастаром через небольшую арочную дверь.
26
Невысокий стол буквально ломился от угощений, вид которых не вызывал
никаких сомнений - блюда были знакомы и наверняка съедобны.
Сама столовая была довольно богато обставлена и отделана с известным
вкусом. В углах помещения находились резные деревянные тумбы, на которых
стояли большие чеканные кувшины из белого и желтого металла. Стены были
задрапированы блестящей, словно шелк, тканью, расшитой замысловатым
орнаментом, а с расписного потолка свисала богатая люстра, излучавшая
беловатый мерцающий свет.
Окон не было совсем. Это было непривычно, но Монро улыбался, чтобы
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
|
|