read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Будет еще и третья. Весьма... своеобразная. Верующие. Те, кто пойдет в войско, потому что его формирует избранник Господен, Избавитель и прочее. С ними тебе будет либо очень просто, либо очень сложно - в зависимости от обстоятельств и, опять же, от твоего поведения. Одно скажу: будь с ними крайне осторожен. Если они сочтут тебя шарлатаном...
- Я понял, - сказал Рокх. - Благодарю. Похоже, нам придется прерваться, мы пришли.
- А я уже закончил, - хмыкнул Желтоклыкий.
"Хотел бы я знать, что у тебя на уме, - подумал Клеточник. - И на чьей стороне ты играешь".
Но пока он мог только строить предположения и стараться быть предельно осторожным.

1 Киллах (кхаргс.) - нечто среднее между скандинавской сагой и ирландской скелой.
2 Килларг - сказитель киллахов (производное от "киллах" + "кхарг").
3 Наиболее полную "версию" см. в романе "Круги на земле".
4 Цветковые растения появились только в следующей после Палеозойской, в Мезозойскую эру.
5 В дальнейшем в тексте романа чаще всего собственные имена из языка кхаргов указаны в переводе, кроме отдельных случаев. (Например, имя "Рокх" стало известно в таком звучании почти для всего Ниса, хотя многие и не понимали, что оно означает). Порой же, в зависимости от ситуации, в тексте встречаются и собственно кхаргское имя, и его перевод. "Гунархтор" переводится как "Город Мечты" 6 Вибриссы (лат. vibrissae от vibro - "колеблюсь, извиваюсь") - видоизмененные волосы, играющие роль дополнительных органов осязания, располагаются в т. ч. и на передней части головы (например, то, что некоторые ошибочно называют "усами" у котов).
7 Миссинец - в переводе означает "Голос Господен". Титул "господин" изначально применялся к особам, считавшимся приближенными к Господу, святыми; позже начал использоваться как уважительная приставка к именам особ с высоким социальным статусом.
8 Для редактора. В данном случае "метаморфоз" (м. род) - биологический термин, в отличие от слова "метаморфоза" = "изменение" (ж. род).
9 Подробнее об этом см. в книге "Отчаяние драконов".
10 Речь идет, естественно, о гнезде, как о месте, где увидели свет кхарги. Слово "гнездо" в данном случае является аналогом слова "родина" (места, где человек родился).









































































































































Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.