патрульные полицейские повиновались ему беспрекословно.
уважал, и все же большинство сходились во мнении, что Паук находился в
зените своего могущества. Что-то этакое в нем все-таки было, и частью
этого ?чего-то? безусловно, являлась политическая прозорливость.
смысле слова означало ?учитель? и часто употреблялось в качестве
уважительной приставки к имени или обращению. Это было любопытно само по
себе и одновременно тревожно. То, что заместитель генерал-суперинтенданта
Сабуро Иноки заговорил в таком тоне о Ходаме - человеке, деятельность
которого расследовал спецотдел Адачи, - говорило о многом. Например, этим
подразумевалась вероятность потенциальных политических осложнений, каковых
следовало всеми способами избегать. Иными словами, заместитель начальника
департамента предупреждал Адачи о том, чтобы он вел расследование как можно
более осторожно и осмотрительно, не забывая о том, что в этом деле могут
оказаться замешаны очень и очень многие.
этого и подавно понять было невозможно. Он мог поддержать Адачи. Мог
направить по ложному следу. Адачи не имел о его точке зрения никакого
понятия и не собирался даже спрашивать, во-первых, потому что это все равно
было бессмысленно, а во-вторых, это противоречило бы строгому протоколу их
странного собеседования. Как-никак Сабуро Иноки стоял на служебной лестнице
куда выше Адачи, а детектив-суперинтендант отлично понимал, что и когда
уместно сделать или сказать. Япония оставалась Японией, и уважение к
вышестоящим начальникам было основным требованием этикета.
выполнения задачи?
остается мой отдел; если мне потребуются дополнительные силы, то их я могу
получить у соседей. Что касается работы служб технической поддержки, то она
до сих пор была на высшем уровне.
показалось, что ему одновременно щелкнули по носу и предложили помощь.
Собственно говоря, для Паука это было типично, но легче от этого Адачи не
стало.
слово ?удовлетворительно? означало ?ко всеобщему удовлетворению?.
преступности. Меня очень беспокоит ее иностранная составляющая. Наши
собственные, японские преступники действуют вполне предсказуемо, к тому же
им прекрасно известно, как далеко они могут зайти. Иностранцы же не питают к
властям никакого уважения. Их мотивы зачастую непонятны. Часто они ведут
себя совершенно недопустимо.
количество необходимо для страны.
проблема, - заявил Паук. - Они тяготеют к насилию.
нет уважения ни к должности, ни к положению.
то, чем занимался Ходама, подведя под статью каких-нибудь милых его сердцу
корейцев; возможно, что, памятуя о пребывании Ходамы на Корейском
полуострове, он предлагал направление поиска; возможно, он просто хотел быть
вежливым, поддерживая малозначительный разговор. В свою очередь, Адачи не
собирался вести расследование в точности так, как ему было предложено. Если
бы заместитель начальника департамента захотел сказать что-то конкретное, он
бы нашел способ сказать это. Расспрашивать же вышестоящее лицо было не
принято. Япония была дисциплинированной страной, в которой иерархия значила
больше, чем где бы то ни было, а департамент полиции Токио был
дисциплинированной и иерархической организацией. Где бы они все были, если
бы не проявляли достаточно уважения к свои начальникам?
порядок становится помехой?. Чувствуя легкое разочарование, он спустился в
зал для единоборств, нашел спарринг-партнера и проработал с ним довольно
интенсивно почти час. Лупить кого-то по голове расщепленной бамбуковой
палкой в кендо означало просто имитировать длинный меч катану. С другой
стороны, для того чтобы самому не пропустить удар, требовались немалые
усилия, которые одновременно способствовали восстановлению утраченного
самообладания.
посвежевшим. Рассуждения Паука он решил покамест оставить без внимания.
Стопка документов на столе стала за время его отсутствия еще толще. С этой
работы он и решил начать.
Глава 5
Отделение интенсивной терапии (ОИТ) в окружном госпитале ?Коннемара?, 4 января
случилось. По щекам потекли слезы, и он открыл глаза, однако чувства
пространства, времени, понимание причинно-следственных связей снова оставили
его.
дышит? Он сам не дышал!
навязчивые кошмары.
потерял сознание.
***
Сегодня врач Линда Фолей работала со старшей сестрой отделения интенсивной терапии Кэтлин Б"рк. Фицдуэйн нуждался в постоянном присмотре до тех пор, пока не выйдет из терапии. Если выйдет.
беспокойство. Определенно, что-то было не так, что-то они упустили. Эта
деталь, впрочем, относилась не к физическому состоянию больного, это было
что-то сверх того. Доктор Фолей обычно чувствовала такие вещи. Это был
редкий дар и одновременно нелегкое бремя.
насыщенность крови кислородом, измерили центральное венозное давление,
проконтролировали состав дыхательной смеси, выслушали стетоскопом
дыхательные пути и сверили показания на мониторах. К пальцу Фицдуэйна
прикрепили оксигемометр, измеряющий степень насыщенности крови кислородом по
ее оптической плотности, а электрокардиограф следил за его сердечной
деятельностью.
предельно точно контролировали объем вливаний, проверила катетер
мочеприемника и вызвала рентгенолога, чтобы тот сделал еще один снимок
грудной клетки. Через капельницы на запястьях Фицдуэйну делали впрыскивания
мощных антибиотиков.
дыхательного мешка. Когда грудная клетка раздувалась, анестезиолог без труда
удаляла скопившуюся слизь через дренажную трубку. Пока Фицдуэйн оставался
без сознания, это было совсем легко, а чистая грудная клетка снижала
опасность дисанестезии.
стопе прощупывается слабый пульс - значит, кровь в конечности циркулирует.
сокращений.
рекомендациях препарат морфия - циклиморф - каждые четыре часа
внутримышечно.
одеял, предварительно проверив, не промокли ли повязки, и сменив их там, где
было необходимо.
трубки, установленные в груди Фицдуэйна, поднимались и опускались в такт его
дыханию. Поначалу в них постоянно булькала кровянистая серозная жидкость,
однако теперь, спустя два часа, выделение сыворотки почти прекратилось.
вдохновения, одновременно покачивая головой и напрягая шею, чтобы избавиться
от напряжения. Все мускулы ее тела немилосердно ныли и болели.
крепчайшего кофе, не выдерживали, однако Линда не собиралась сдаваться до
тех пор, пока пациент не почувствует себя хоть немного лучше. Но до сих пор
ничего так и не произошло. Определенно что-то было не так.
отдавать себе отчет в происходящем, хотя и был оглушен болеутоляющими.
считала, что отделение интенсивной терапии выглядит настолько бесчеловечно,
насколько это вообще возможно. Заставленное сложной аппаратурой