о попытках поднятия со дна морского потонувшего корабля. Это начинание
стоило фирме немало денег. Не было никаких сомнений, что женщина была
душевнобольной.
Ридер.-- Я убежден, что идея с испанским кораблем была верной.
поспешила к двери и отперла ее. Ридер вошел в комнату.
введены в заблуждение относительно этой молодой особы. Она -- моя жена.
улыбка.-- Господи... Как я была глупа! Вот вам ключ...
ее заключения.
приветливо осведомился он.
она заговорила:
интересовался электротехникой. Это все очень просто, раз в вашем
распоряжении имеется достаточно энергии,-- у нас в доме все делается при
помощи электричества. У нас электрическое отопление, электрическая плита...
И я увидела, что мой любимец разорен... Я выяснила, сколько у него осталось
в банке денег... И я поручила Биллингему получить все деньги и доставить их
сюда. Сидней ничего не знал об этом, Биллингем прибыл сюда вечером в его
отсутствие. Я отослала Сиднея в Брайтон. И потом я все сделала... Я сменила
замок у телефонной будки, провела туда трубу из этой комнаты, а проветрить
телефонную будку было очень просто. После того, как все было кончено, я
пустила в ход электрический вентилятор...
мгновение дальнейшее ее повествование прервало прибытие полиции и врача.
некому будет штопать носки Сиднея и следить за состоянием его галстуков.
оборудование.
способ: полить мрамор серной кислотой. Кислота хранилась в этом котле.
Углекислый газ лишен цвета и запаха, но он очень тяжел, вы можете его лить,
как жидкость. Она могла купить осколки мрамора, но побоялась, что странная
покупка навлечет на нее подозрения. Поэтому она ночью отправилась на поиски
мрамора. Она убила Биллингема. Каким-то способом заманив его в телефонную
будку, она заперла за ним дверь и удушила его газом.
обнаружите, но увидите Электрическую печь. В этой печи Можно сжечь не только
человеческое тело, но и алмаз.
долгих часов он разгуливал по кабинету, мучительно размышляя об одном и том
же.
Маргарет Беллмен за то, что он осмелился выдать ее за свою жену, или нет?
Глава 5. Зеленая Мамба
Любопытство опаснее карт, алкоголя, безрассудной страсти. Немало людей в
погоне за легким заработком и за богатством рисковали сойти с проторенной
житейской дороги, чтобы угодить в исследованные дебри жизни и затем, быть
счастливыми, если случай позволял им снова вернуться на прежний свой путь.
удалось добиться в силу некоторых личных свойств.
последовавшим предложением и если бы не поддался соблазну.
Англию. Иногда он прибывал с пароходами, груженными бананами, плывшими по
маршруту Фунчал, Лас Пальмас, Танжир, Опорто, Лондон...
следами оспы на нем. Он говорил по-английски, потому что ему было суждено в
юности попасть в руки американского миссионера.
большие партии наркотиков в Триест ; и дальше на Восток. Не раз он возил
ящики с апельсинами, в золотистую мякоть которых были вдавлены металлические
капсюли с сахарином, кокаином, гидрохлоратом и прочим контрабандным товаром.
его хорошо оплачивался, и он был доволен судьбою.
рассказал ему о вызвавшем много толков воровстве, учиненном шайкою анжерских
воров в Феце.
драгоценностей Востока.
кризиса, не осмелился изъять этот камень из мечети Омара и обратить его в
деньги.
двух сторожей и исчезли, захватив с собою исполинский смарагд. А вслед им
понеслись стенания и проклятия, раздававшиеся от западного побережья Марокко
до Калькутты.
на подыскание платежеспособного покупателя. Эль Раббут, чьи свойства всем
были известны, оказался также впутанным в эту историю.
встречи с ним в трактире "Четырех веселых моряков".
Раббут, уважавший Мо за его манеру расплачиваться полностью и в срок.
выплывет наружу,-- добавил он многозначительно.
пристрастием к драгоценностям. То, о чем ему сообщил Раббут, отличалось от
обычного рода его дел, но из газет ему было известно о баснословной цене
камня я не мог он устоять перед соблазном так легко и быстро заработать
полмиллиона.
охотились за девятью великолепными камнями Сулеймана, его особенно не
беспокоило.
переходили из рук в руки, пока их след не терялся. К тому же, если бы дело
обернулось скверно, то всегда оставалась возможность выдать камень и
получить обещанные за находку пять тысяч фунтов вознаграждения.
он.
доставить вам через десять, пятнадцать минут.
о том, что в настоящее время впутался в другое дело, к тому же не сулившее
никаких материальных выгод.
действительно скверной женщиной. Она была красива, стройна, и головка ее
походила на головку пажа.
Варфоломея Ксаверия Плесси, очень смышленого француза, обладавшего
способностью подделывать, и притом очень успешно, английские банкноты.
неотличимы от настоящих банкнот, но для Ридера в этом вопросе не
существовало ничего невозможного.
и благодаря ему, Варфоломею Ксаверию Плесси пришлось познакомиться с
английским судом.
банкнот никоим образом нельзя признать похвальным поступком. Вряд ли эти
рассуждения
судья не заблуждался. Он знал, что гораздо более сильное впечатление
произведет последняя краткая фраза, гласившая:
нелегко было ответить. Надо полагать, что особенно нежных чувств она к нему
не питала.
посодействовал тому, что супругу ее пришлось отправиться на покой, а за то,
что во время судебного разбирательства он осмелился обронить следующую
фразу: