АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- А где же был Липскомб, вы не упомянули его имени?
- Я не знаю, он не был в конторе после смерти мистера Шенно. Возможно,
что он даже не знает о его смерти.
- Пошлите кого-нибудь к нему на квартиру и привезите его сюда. И сделайте
это побыстрее, я хочу поговорить с ним.
Закурив новую сигарету, Вэлло вспомнил о своей беседе с врачом и о совете
бросить пить и курить. Когда-нибудь он, безусловно, откажется и от виски, и
от табака и даже от самой жизни, что впрочем было одинаково весело.
Зазвонил телефон и секретарша сказала:
- С вами хочет поговорить мистер Трэнт, мистер Вэллон.
- Добрый день, мистер Вэллон, я нахожусь в очаровательном маленьком баре
на Пикадилли, и бакарди здесь очень хорошее.
- Хорошо, я сейчас приеду.
Взяв свою мягкую черную шляпу, Вэллон зашел к Мэрвину.
- Когда приедет Липскомб, попросите его подождать меня.
- А когда вы вернетесь, мистер Вэллон?
- Ну, как я могу это знать, Мэрвин, ничего я не знаю. Зайдя в бар на
Пикадилли, Вэллон застал там Трэнта, который сказал ему:
- Вы плохо выглядите, мистер Вэллон, видимо, вы переутомлены.
- В самом деле? Мне как-то объяснили, что если многие говорят вам, что вы
плохо выглядите, то вы умрете. Будем считать вас первым номером. Что слышно?
- Хочу рассказать о мисс Эванжелине Роберте Триккет. Это было не трудно
разузнать.
- Слушаю вас.
- Мисс Триккет очень привлекательная женщина - красива и элегантна. Может
быть чуточку проста, но радует глаз. У нее прекрасная квартирка, и она очень
хорошо одета.
- Кто оплачивает ее туалеты?
- Вы знаете, мне просто повезло. Я встретил знакомого, который все
решительно о ней знал. Скажите, вы когда-нибудь слышали о конторе Сэлкин и
Фрэш?
- Нет, а что я мог о них слышать?
- Вы будете смеяться, - они называют себя сыскным агентством, а на самом
деле занимаются только тем, что подыскивают соучастницу для мужчин, желающих
получить развод и для этого нарушающих супружескую верность. Понятно?
- Да. Сначала они находят соучастницу, а затем устанавливают факт измены
и зарабатывают дважды. Что, мисс Триккет работает на эту фирму?
Трэнт улыбнулся.
- Контора принадлежит ей, и она сама ведет дело. Вэллон на мгновение
задумался.
- Скажите, если кто-нибудь захочет воспользоваться услугами мисс Триккет,
как это делается?
- Это не сложно, - ответил Трэнт. Предположим, что мисс Х сыта по горло
супружеской жизнью с мистером Х и хочет получить развод. Тогда мистер Х
должен найти соучастницу и совершить акт нарушения супружеской верности.
Предположим, что у него нет своей дамы в данный момент или он почему-нибудь
не хочет, чтобы имя этой дамы фигурировало на суде, тогда он обращается в
контору к господам Сэлкин и Фрэш. Пока они ведут переговоры, мисс Триккет
разглядывает его через дырку в стене и, если он ей по вкусу, то все дело уже
решено.
- Видимо это делается так: мистер Х и мисс Триккет встречаются в
каком-нибудь отеле, зарегистрировавшись как муж и жена, а Сэлкин и Фрэш
являются на следующее утро, чтобы собрать свидетельские показания.
- Правильно, - сказал Трэнт.
- Дайте мне адрес и телефон этой конторы.
- Вот они.
- Вы пока свободны, Трэнт. В случае надобности я позвоню вам, до
свидания. Я заплачу по счету.
- Благодарю вас. До свидания.
Вэллон допил свой коктейль и направился к телефонной будке. В конторе
Сэлкин и Фрэш мужской голос сказал:
- Хэлло!
Вэллон улыбнулся.
- Добрый день. Мое имя Леннокс, Джон Леннокс. Вашу фирму мне
порекомендовали знакомые из провинции. Я хотел бы переговорить с вами.
- По какому делу, мистер Леннокс?
- По делу о разводе. Когда можно приехать к вам?
- В любое время. В три часа вас устраивает?
- Вполне. Благодарю вас.
Вэллон выпил еще один коктейль и не спеша поехал по указанному адресу. В
три часа две минуты он вошел в контору мистера Сэлкина, а пять минут
четвертого из соседней двери высунулась голова молодой анемичной женщины с
бородавкой на самом кончике носа. И секретарша сказала:
- Входите, мистер Леннокс, вас ждут. В маленьком кабинете за письменным
столом сидел солидный широкоплечий мужчина цветущего вида.
- Рад видеть вас, мистер Леннокс. Чем могу быть полезен? Анемичная
секретарша вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
- Я надеюсь, что разговор у нас конфиденциальный?
- Я - мистер Сэлкин и могу вас заверить, что ни одно слово, произнесенное
здесь, не выходит за эти стены. Говорил он прямо драматическим голосом.
- В чем дело, мистер Леннокс? Вы можете говорить со мной так, словно я
был бы вашим отцом. Вэллон сказал:
- У меня куча неприятностей с миссис Леннокс... Она думает, что я ей
изменяю и хочет со мной развестись.
- Это очень грустно, - ответил мистер Сэлкин, - но ничего не поделаешь -
такова жизнь.
- Видите ли, дело в том, что если у нее будет материал против меня,
подтверждающий, что я нарушил супружескую верность, она подаст заявление в
суд. Я со своей стороны не имею ничего против этого.
- Есть ли у вас адвокат?
- Да, контора "Мидбэри и Холлик" в Кэттерхэме.
- И вы полагаете, что если мы известим эту контору о том, что располагаем
материалом, подтверждающим нарушение вами супружеской верности, то они
начнут бракоразводный процесс?
- Правильно, - сказал Вэллон.
Сэлкин записал что-то в своем блокноте, а затем сказал:
- Плата, которую мы берем за подобные услуги, составляет шестьдесят
гиней. Устраивает ли это вас, мистер Леннокс? Шестьдесят гиней наличными
деньгами.
- Согласен. Скажите, включена ли сюда оплата соучастницы?
- Да.
- Надеюсь, она привлекательна?
- Вас это не должно интересовать - вы ведь хотите получить развод, а не
подбираете красивых женщин для гарема?
- Я принесу вам шестьдесят три фунта в течение ближайшего часа, но я бы
не хотел затягивать дело, так как миссис Леннокс может и передумать. Вы ведь
знаете женщин?!
- Вы правы. Извините меня, на одну минуту. - И он открыл дверь,
находящуюся за его спиной. - Все в порядке, - сказал он, - и ваше свидание
состоится непосредственно после того, как вы принесете мне деньги.
- Я повторяю, что привезу деньги через час. Можете ли вы назначить мою
встречу с дамой еще сегодня?
- Да, могу. В обмен на деньги я вручу вам записку с адресом очень уютного
пригородного отеля. Там есть бар и отличные , напитки. В тридцати километрах
от Лондона. Для вас это не слишком далеко?
- Нет, вполне удобно.
- Если вы приедете сегодня в этот отель после десяти часов вечера, вы
узнаете, что миссис Леннокс уже прибыла, зарегистрировала вас обоих и ждет
вас. А завтра утром приедем мы для сбора свидетельских показаний. Устраивает
вас это?
- Да, вполне, очень толково все организовано.
- Мы стараемся, чтобы было удобно для всех. Рад буду видеть вас через
час, мистер Леннокс.
Вэллон сидел у себя в конторе и пил чай, когда Мэрвин привел к нему
Липскомба. Это был мужчина с седеющими волосами, лет пятидесяти от роду,
тщательно выбритый, с хорошо начищенными ботинками. Общий вид его был
приятен.
Вэллон спросил:
- В течение какого-то времени вы занимались личными делами мистера Шенно.
Какими именно?
- Мистер Шенно именно меня просил ни с кем не говорить на эту тему, и я
право не знаю, как мне быть, мистер Вэллон.
- Послушайте, я помогу вам. Вы самый старый служащий конторы Шенно, с ним
вы работали еще и в Китае. Он любил вас и доверял вам. И именно поэтому
поручил вам вести наблюдение за его женой - Долорес Шенно. Ведь так?
- Поскольку вам все известно, мистер Вэллон, я не вижу смысла в том,
чтобы спорить с вами. Да к тому же я знаю, как он относился к вам. Он считал
вас своим лучшим другом.
- Отлично. Но почему он хотел, чтобы вы следили за его женой?
Липскомб пожал плечами:
- Я не думаю, чтобы он был очень счастлив с миссис Шенио. Во всяком
случае, так было в последнее время. Мне он дал поручение следить за ней
десять дней тому назад. Я думаю, что у него была какая-то определенная мысль
в голове.
- Какая именно? Вы ни о чем не догадывались?
- Кое-что он мне сказал, но немного. Он ведь был гордым человеком, мистер
Вэллон.
- Да, так что же это было?
- Насколько я понял, у миссис Шенно была связь с мистером Пердро. Она,
видимо, хотела прекратить эти отношения, но это ей не удавалось. И тогда она
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
|
|