read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- А где же был Липскомб, вы не упомянули его имени?
- Я не знаю, он не был в конторе после смерти мистера Шенно. Возможно,
что он даже не знает о его смерти.
- Пошлите кого-нибудь к нему на квартиру и привезите его сюда. И сделайте
это побыстрее, я хочу поговорить с ним.
Закурив новую сигарету, Вэлло вспомнил о своей беседе с врачом и о совете
бросить пить и курить. Когда-нибудь он, безусловно, откажется и от виски, и
от табака и даже от самой жизни, что впрочем было одинаково весело.
Зазвонил телефон и секретарша сказала:
- С вами хочет поговорить мистер Трэнт, мистер Вэллон.
- Добрый день, мистер Вэллон, я нахожусь в очаровательном маленьком баре
на Пикадилли, и бакарди здесь очень хорошее.
- Хорошо, я сейчас приеду.
Взяв свою мягкую черную шляпу, Вэллон зашел к Мэрвину.
- Когда приедет Липскомб, попросите его подождать меня.
- А когда вы вернетесь, мистер Вэллон?
- Ну, как я могу это знать, Мэрвин, ничего я не знаю. Зайдя в бар на
Пикадилли, Вэллон застал там Трэнта, который сказал ему:
- Вы плохо выглядите, мистер Вэллон, видимо, вы переутомлены.
- В самом деле? Мне как-то объяснили, что если многие говорят вам, что вы
плохо выглядите, то вы умрете. Будем считать вас первым номером. Что слышно?
- Хочу рассказать о мисс Эванжелине Роберте Триккет. Это было не трудно
разузнать.
- Слушаю вас.
- Мисс Триккет очень привлекательная женщина - красива и элегантна. Может
быть чуточку проста, но радует глаз. У нее прекрасная квартирка, и она очень
хорошо одета.
- Кто оплачивает ее туалеты?
- Вы знаете, мне просто повезло. Я встретил знакомого, который все
решительно о ней знал. Скажите, вы когда-нибудь слышали о конторе Сэлкин и
Фрэш?
- Нет, а что я мог о них слышать?
- Вы будете смеяться, - они называют себя сыскным агентством, а на самом
деле занимаются только тем, что подыскивают соучастницу для мужчин, желающих
получить развод и для этого нарушающих супружескую верность. Понятно?
- Да. Сначала они находят соучастницу, а затем устанавливают факт измены
и зарабатывают дважды. Что, мисс Триккет работает на эту фирму?
Трэнт улыбнулся.
- Контора принадлежит ей, и она сама ведет дело. Вэллон на мгновение
задумался.
- Скажите, если кто-нибудь захочет воспользоваться услугами мисс Триккет,
как это делается?
- Это не сложно, - ответил Трэнт. Предположим, что мисс Х сыта по горло
супружеской жизнью с мистером Х и хочет получить развод. Тогда мистер Х
должен найти соучастницу и совершить акт нарушения супружеской верности.
Предположим, что у него нет своей дамы в данный момент или он почему-нибудь
не хочет, чтобы имя этой дамы фигурировало на суде, тогда он обращается в
контору к господам Сэлкин и Фрэш. Пока они ведут переговоры, мисс Триккет
разглядывает его через дырку в стене и, если он ей по вкусу, то все дело уже
решено.
- Видимо это делается так: мистер Х и мисс Триккет встречаются в
каком-нибудь отеле, зарегистрировавшись как муж и жена, а Сэлкин и Фрэш
являются на следующее утро, чтобы собрать свидетельские показания.
- Правильно, - сказал Трэнт.
- Дайте мне адрес и телефон этой конторы.
- Вот они.
- Вы пока свободны, Трэнт. В случае надобности я позвоню вам, до
свидания. Я заплачу по счету.
- Благодарю вас. До свидания.
Вэллон допил свой коктейль и направился к телефонной будке. В конторе
Сэлкин и Фрэш мужской голос сказал:
- Хэлло!
Вэллон улыбнулся.
- Добрый день. Мое имя Леннокс, Джон Леннокс. Вашу фирму мне
порекомендовали знакомые из провинции. Я хотел бы переговорить с вами.
- По какому делу, мистер Леннокс?
- По делу о разводе. Когда можно приехать к вам?
- В любое время. В три часа вас устраивает?
- Вполне. Благодарю вас.
Вэллон выпил еще один коктейль и не спеша поехал по указанному адресу. В
три часа две минуты он вошел в контору мистера Сэлкина, а пять минут
четвертого из соседней двери высунулась голова молодой анемичной женщины с
бородавкой на самом кончике носа. И секретарша сказала:
- Входите, мистер Леннокс, вас ждут. В маленьком кабинете за письменным
столом сидел солидный широкоплечий мужчина цветущего вида.
- Рад видеть вас, мистер Леннокс. Чем могу быть полезен? Анемичная
секретарша вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
- Я надеюсь, что разговор у нас конфиденциальный?
- Я - мистер Сэлкин и могу вас заверить, что ни одно слово, произнесенное
здесь, не выходит за эти стены. Говорил он прямо драматическим голосом.
- В чем дело, мистер Леннокс? Вы можете говорить со мной так, словно я
был бы вашим отцом. Вэллон сказал:
- У меня куча неприятностей с миссис Леннокс... Она думает, что я ей
изменяю и хочет со мной развестись.
- Это очень грустно, - ответил мистер Сэлкин, - но ничего не поделаешь -
такова жизнь.
- Видите ли, дело в том, что если у нее будет материал против меня,
подтверждающий, что я нарушил супружескую верность, она подаст заявление в
суд. Я со своей стороны не имею ничего против этого.
- Есть ли у вас адвокат?
- Да, контора "Мидбэри и Холлик" в Кэттерхэме.
- И вы полагаете, что если мы известим эту контору о том, что располагаем
материалом, подтверждающим нарушение вами супружеской верности, то они
начнут бракоразводный процесс?
- Правильно, - сказал Вэллон.
Сэлкин записал что-то в своем блокноте, а затем сказал:
- Плата, которую мы берем за подобные услуги, составляет шестьдесят
гиней. Устраивает ли это вас, мистер Леннокс? Шестьдесят гиней наличными
деньгами.
- Согласен. Скажите, включена ли сюда оплата соучастницы?
- Да.
- Надеюсь, она привлекательна?
- Вас это не должно интересовать - вы ведь хотите получить развод, а не
подбираете красивых женщин для гарема?
- Я принесу вам шестьдесят три фунта в течение ближайшего часа, но я бы
не хотел затягивать дело, так как миссис Леннокс может и передумать. Вы ведь
знаете женщин?!
- Вы правы. Извините меня, на одну минуту. - И он открыл дверь,
находящуюся за его спиной. - Все в порядке, - сказал он, - и ваше свидание
состоится непосредственно после того, как вы принесете мне деньги.
- Я повторяю, что привезу деньги через час. Можете ли вы назначить мою
встречу с дамой еще сегодня?
- Да, могу. В обмен на деньги я вручу вам записку с адресом очень уютного
пригородного отеля. Там есть бар и отличные , напитки. В тридцати километрах
от Лондона. Для вас это не слишком далеко?
- Нет, вполне удобно.
- Если вы приедете сегодня в этот отель после десяти часов вечера, вы
узнаете, что миссис Леннокс уже прибыла, зарегистрировала вас обоих и ждет
вас. А завтра утром приедем мы для сбора свидетельских показаний. Устраивает
вас это?
- Да, вполне, очень толково все организовано.
- Мы стараемся, чтобы было удобно для всех. Рад буду видеть вас через
час, мистер Леннокс.
Вэллон сидел у себя в конторе и пил чай, когда Мэрвин привел к нему
Липскомба. Это был мужчина с седеющими волосами, лет пятидесяти от роду,
тщательно выбритый, с хорошо начищенными ботинками. Общий вид его был
приятен.
Вэллон спросил:
- В течение какого-то времени вы занимались личными делами мистера Шенно.
Какими именно?
- Мистер Шенно именно меня просил ни с кем не говорить на эту тему, и я
право не знаю, как мне быть, мистер Вэллон.
- Послушайте, я помогу вам. Вы самый старый служащий конторы Шенно, с ним
вы работали еще и в Китае. Он любил вас и доверял вам. И именно поэтому
поручил вам вести наблюдение за его женой - Долорес Шенно. Ведь так?
- Поскольку вам все известно, мистер Вэллон, я не вижу смысла в том,
чтобы спорить с вами. Да к тому же я знаю, как он относился к вам. Он считал
вас своим лучшим другом.
- Отлично. Но почему он хотел, чтобы вы следили за его женой?
Липскомб пожал плечами:
- Я не думаю, чтобы он был очень счастлив с миссис Шенио. Во всяком
случае, так было в последнее время. Мне он дал поручение следить за ней
десять дней тому назад. Я думаю, что у него была какая-то определенная мысль
в голове.
- Какая именно? Вы ни о чем не догадывались?
- Кое-что он мне сказал, но немного. Он ведь был гордым человеком, мистер
Вэллон.
- Да, так что же это было?
- Насколько я понял, у миссис Шенно была связь с мистером Пердро. Она,
видимо, хотела прекратить эти отношения, но это ей не удавалось. И тогда она



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.