read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



После этого мы сразу перешли к делу. Стивен переводил.
-- Мистер Кропоткин говорит, что поставил на уши всех, связанных с конным спортом, чтобы узнать хоть что-нибудь об Алеше.
При этих словах мое сердце учащенно забилось. Я рассыпался в благодарностях.
-- Никто не знает такого человека, -- продолжал переводить Стивен. -- Алексеев много, но все не то.
Мой пульс вернулся к обычному ритму.
-- Что ж, с его стороны это было очень любезно, -- вздохнул я.
Кропоткин разгладил двумя пальцами свои красивые усы и вновь что-то прогрохотал.
Стивен перевел фразу с совершенно непроницаемым видом, но в глазах вспыхнули искорки интереса.
-- Мистер Кропоткин говорит, что, хотя никто не знает, кто такой Алеша, кто-то передал ему клочок бумаги с этим именем. А появилась эта бумажка из Англии.
Это прозвучало очень неопределенно, но, бесспорно, было лучше, чем ничего.
-- Могу я увидеть эту бумагу? -- поинтересовался я.
Тем не менее оказалось, что Николай Александрович не собирался сломя голову бежать за ней. Сначала хлеб, а сласти потом.
-- Мистер Кропоткин говорит, -- продолжал Стивен, -- что вы должны понять пару особенностей советского общества. -- Молодой человек вздернул брови, ноздри раздулись, хотя было видно, что он всеми силами старается сохранить на лице серьезное выражение. -- Он говорит, что советские люди не всегда могут свободно выражать свои мысли.
-- Скажите ему, что я уже заметил это и... э-э... полностью понимаю.
Кропоткин грустно посмотрел на меня, еще раз разгладил усы и произнес своим красивым басом еще одну фразу.
-- Ему хотелось бы, чтобы вы использовали полученную от него информацию без указания источника.
-- Скажите, что я обещаю ему это, -- искренне ответил я.
Думаю, что Кропоткина больше убедили не сами слова, а тон, которым они были сказаны. Выждав паузу, он продолжил:
-- Мистер Кропоткин говорит, что он не знает, кто прислал эту бумагу. Ему доставили ее на дом вчера вечером с запиской, где были кое-какие пояснения и выражалась надежда, что все это попадет к вам.
-- Значит ли это, что он действительно не знает отправителя или, может быть, просто не хочет говорить?
-- Не могу понять, -- ответил Стивен. Николай Александрович наконец решил приступить к раздаче подарков. С задумчивым видом он вынул из внутреннего кармана большой черный бумажник, раскрыл его, порылся внутри толстыми пальцами, медленно извлек белый конверт, поднял его и произнес небольшую речь.
--Он полагает, -- перевел Стивен,-- что от этой бумаги будет немного толку, но он хотел бы ошибиться. Он будет рад, если она вам пригодится, потому что искренне желает хоть немного отблагодарить вас за спасение лошади, предназначенной для Олимпийских игр.
-- Скажите ему, что даже если в записке не окажется полезных сведений, я все равно буду помнить и высоко ценить те хлопоты, которые он взял на себя, чтобы помочь мне.
Кропоткин с достоинством выслушал комплимент и неторопливо вручил мне конверт. Я так же неторопливо взял его и вынул два маленьких листочка бумаги.
Они были соединены скрепкой. На верхнем листке, белом и невзрачном, было по-русски написано несколько коротких фраз.
Второй листок, тоже белый, но в бледно-голубую клеточку, был явно вырван из записной книжки. На нем было несколько карандашных строк на английском языке. Сверху были два слова: "Для Алеши", а примерно дюймом ниже: "Дж. Фаррингфорд". Фамилия Джонни была окружена рамкой из небрежно нарисованных звездочек.
Еще ниже следовал странный список: "Американцы, немцы, французы" и целая строка вопросительных знаков. Этим содержание листка не исчерпывалось. В самом низу было четыре группы букв и цифр, каждая в своей рамочке. Они выглядели так: "DЕР РЕТ", "1855", "К's С" и "1950".
Все написанное было размашисто перечеркнуто линией, напоминающей букву S.
Я перевернул листок. На обратной стороне было написано шариковой ручкой строчек пятнадцать, но все они были тщательно зачеркнуты пастой несколько иного оттенка. Кропоткин с надеждой взирал на меня.
-- Я очень доволен, -- поспешно сказал я. -- Это чрезвычайно интересно.
Кропоткин понял мои слова, и на его крупном лице появилось удовлетворенное выражение.
Похоже, что дела здесь были закончены. Мы обменялись еще несколькими заверениями в обоюдной симпатии и вышли в центральный проход конюшни. Кропоткин предложил взглянуть на лошадей, и мы бок о бок направились вдоль денников.
Шедший позади Стивен хрипло дышал, стараясь втягивать воздух быстро, а выпускать его как можно дольше. Мой нос в первый момент слегка заложило из-за непривычно сильного запаха аммиака, но рысаки нисколько не стали от этого хуже. Кропоткин сказал, что им предстоит бежать сегодня вечером. Снега еще мало. Стивен мужественно перевел наш разговор до самого конца, но когда мы вышли на улицу, принялся глотать свежий воздух с жадностью путника, заблудившегося в песках и нашедшего родник.
На скаковой дорожке находилось всего несколько лошадей. На мой взгляд, они явно не годились для выступлений в равнинных скачках или стипль-чезе.
-- Здесь находятся все клубы верховой езды, -- пояснил Кропоткин с помощью Стивена. -- Других конюшен в Москве нет. Все, кто занимается верховой ездой, упражняются на ипподроме. Лошади принадлежат государству. Лучших направля ют для выступлений на скачках, в том числе и для международных соревнований, и оставляют для племенного разведения. Остальных передают в клубы. Большинство лошадей на зиму остается в Москве, они очень выносливы.
-- Представляю себе, -- добавил Стивен уже от себя, -- как будет смердеть в этих сараях в марте!
Кропоткин торжественно распрощался со мной у никем не охранявшегося главного входа. Отличный парень, подумал я. Благодаря ему и Мише я смог добыть основную часть той небогатой информации, которой располагал на сегодня.
--Дружище, -- сказал я, -- желаю вам всего самого лучшего.
Он с чувством, которого хватило бы на двоих, потряс мою руку, а затем заключил меня в объятия.
-- Мой Бог, -- сказал Стивен, когда мы отошли. -- А еще говорят, что немцы сентиментальны...
-- Немного чувства не повредит.
-- Да... Но что в этом хорошего?
Я вручил ему конверт и кашлял всю дорогу до стоянки такси.
-- "Николаю Александровичу в собственные руки" -- прочел Стивен надпись на конверте. -- Тот, кто писал это, вероятно, хорошо знаком с Кропоткиным. Вот так, по имени-отчеству, не упоминая фамилии, обращаются только к тем, кого хорошо знают.
-- Для меня было бы удивительно, если бы отправитель этого письма не был лично знаком с адресатом.
-- Я тоже так думаю. -- Он помахал в воздухе парой скрепленных листочков. -- В записке сказано вот что: "Бумага для заметок"... имеется в виду, что это специальный сорт бумаги, на котором удобно писать от руки... "найдена во время международных соревнований по троеборью. Пожалуйста, передайте это Рэндоллу Дрю".
-- Это все?
-- До буквы.
Он вгляделся во вторую страницу, а я махнул рукой проезжавшей мимо машине с зеленым огоньком. Стивен опять убрал драгоценную находку.
-- Небольшой улов, -- заявил он. -- Похоже, что гора родила мышь.
Я молчал, задумавшись. Размышления прервал голос водителя.
-- Он спрашивает, куда ехать, -- сказал Стивен.
-- Назад в гостиницу.
Однако мы остановились еще около магазина, который я определил как аптеку. Примерно так должны были читаться русские буквы над входом. Я зашел внутрь, намереваясь купить что-нибудь болеутоляющее для разбитых пальцев, но пришлось удовольствоваться каким-то эквивалентом аспирина. А Стивен перегнулся через прилавок и что-то негромко сказал здоровенной тетке в аккуратном белом халате.
Она в ответ гаркнула на весь магазин, и посетители уставились на Стивена. Он залился краской, но выдержал характер и все-таки купил то, что хотел.
-- Что она сказала? -- спросил я, когда мы отъехали.
-- Она сказала: "Иностранцу нужны презервативы". И нечего смеяться.
Мое невольное хихиканье помимо воли сменилось кашлем.
-- Гудрун настаивает, -- пояснил Стивен.
-- Я так и подумал.
Накануне я забрал ключ от номера с собой, поэтому мы сразу же прошли к лифту, поднялись на восьмой этаж и мимо бдительной дамы продефилировали к моему номеру. Дверь оказалась открыта. Вероятно, уборка... Это была не уборка. В комнате находился Фрэнк. Стоя спиной к двери, он наклонился над столиком, стоявшим у окна.
-- Привет, Фрэнк, -- окликнул его я. Он резко обернулся. Вид у него был удивленный, руки сжимали матрешку. Я заметил, что она закрыта. Значит, все секреты пока что находятся внутри. Непрошеный гость автоматически продолжал пытаться раскрыть ее.
-- Э-э... -- пробормотал он. -- Вы не пришли на завтрак, и я... я решил проверить, все ли с вами в порядке... Я имею в виду после вчерашнего происшествия... вашего падения в реку...
Неплохая реакция для застигнутого врасплох, подумал я.
-- Я ездил на ипподром посмотреть на тренировку лошадей, -- заявил я, решив посоревноваться с ним в находчивости.
Фрэнк разжал пальцы, неторопливым движением поставил матрешку на полку и рассмеялся в манере школьного учителя.
-- Ну, тогда все в порядке. Когда вы не пришли завтракать, Наташа очень волновалась. Я могу сказать ей, что вы придете на ленч?
Ленч... Как странно слышать и произносить такое обыденное слово, прогуливаясь посреди минного поля.
-- Конечно, -- согласился я. -- И со мной будет гость.
Фрэнк с плохо сдерживаемой ненавистью посмотрел на Стивена и вышел. Я устало опустился на диван.
-- Давайте выпьем...
-- Виски или водку? -- спросил Стивен. Он достал из кармана купленную утром бутылку и поставил ее на стол.
-- Виски.
Я запил виски две купленные в аптеке таблетки, но не почувствовав никакого облегчения. Я посмотрел на часы. Они чудесным образом пошли, несмотря на вчерашнее купание. Полдвенадцатого. Я набрал телефонный номер.
-- Йен? Как самочувствие?
-- Как ни странно, лучше, -- ответил он. -- Мне следовало бы опохмелиться уже час назад.
Я сказал, что никак не смогу быть у него до ленча, и спросил, не хочет ли он сам зайти ко мне в гостиницу часов в шесть.
-- Правильнее будет сказать, "приползти", -- ответил он, но согласился.
В это время Стивен с магнитофоном обследовал стены, пытаясь найти "жучок". Я указал ему место, но все было тихо. Он уже совсем было собрался выключить магнитофон, когда динамик внезапно взвыл.
-- Боже мой, включили, -- одними тубами пробормотал Стивен. -- Давайте послушаем музыку.
Он вынул из бездонного кармана три кассеты и выбрал запись оперы "Князь Игорь".
-- И что дальше?
-- У меня есть несколько книжонок... Если хотите...
-- А вы? -- осведомился Стивен, глядя на обложки.
-- Выпью и подумаю.
И "жучок" целый час слушал, как Стивен под аккомпанемент Бородина шелестит страницами "Потайной комнаты". Тем временем я раскидывал мозгами, повторял про себя все, что мне рассказали в Англии и в Москве, и пытался найти путь в лабиринте.
Ленч казался нереальным. Там были Уилкинсоны и Фрэнк. Фрэнк не рассказывал Уилкинсонам о том, как накануне спас мне жизнь, и вел себя так, словно ничего не случилось. Что он думал о моем молчании, оставалось тайной.
Наташа и Анна ругали меня и упрашивали больше не исчезать, не поставив их в известность, где меня можно найти. Я сказал, что постараюсь, но никаких обещаний не давал. Фрэнк ел мое мясо.
Разговаривала в основном миссис Уилкинсон:
-- Мы с папочкой всегда голосовали за лейбористов, но разве не странно, что левые в Англии призывают увеличить иммиграцию, а здесь, где все население левее левого, иммигрантов нет. Ведь в Москве не увидишь чернокожих!
Фрэнк никак не отреагировал на ее слова.
-- Это показалось мне курьезом, -- продолжала миссис Уилкинсон. -- Хотя я думаю, что, скажем, в Индии, народ не станет выстраиваться в очереди, чтобы переехать жить в Москву.
-- У них для этого слишком много мозгов, -- пробормотал мистер Уилкинсон, обращаясь к своей тарелке с мелко накрошенной жареной картошкой. Больше он не произнес ни слова.
Фрэнк пришел в себя и принялся ругать расистскую политику Национального фронта. В ответ на это миссис Уилкинсон бросила на меня взгляд, полный комического испуга, как будто была смущена тем, что на каждом шагу задевает Фрэнка.
-- Фронт -- слишком затасканное слово, -- негромко сказал я. -- Клише. "Фронт", "фронт"... Нужно всегда задумываться... что же за ними стоит... за этими фронтами.
На десерт снова подали мороженое с вареньем из черной смородины. Оно мне очень нравилось. Стивен ел с такой же жадностью, как и Фрэнк. Потом он сообщил мне, что кухня гостиницы "Интурист" -- просто высший класс по сравнению со студенческой столовой.
Мне казалось, что застольная беседа происходит в каком-то другом измерении. В голове гораздо явственней звучали голоса Бориса и Евгения, Йена и Малкольма, Кропоткина и Миши, Гудрун и принца, Хьюдж-Беккета и Джонни Фаррингфорда... и мертвого Ганса Крамера... Но где же, где же был Алеша?
ГЛАВА 15
Поднявшись в мою комнату, Стивен поставил стул на кровать, положил на него чемодан, а сверху взгромоздил магнитофон и включил его. Из динамика раздаются бодрый протяжный вой.
Тогда Стивен переключил магнитофон с записи на воспроизведение, и в уши подслушивающих грянула музыка Стравинского, от которой они должны были подскочить и громко чертыхнуться.
Некоторое время я раздумывал, глядя на бумагу, которую дал мне Кропоткин. Оборот интересовал меня не меньше, чем лицевая сторона.
-- Синего стекла с собой у вас, конечно, нет? -- спросил я у Стивена. -- Этакого специфического оттенка.
-- Синего стекла?
-- Да... синего фильтра. Вы видите, что записи сделаны более темным оттенком синего цвета, чем тот, которым их зачеркивали... Можно даже разглядеть темные линии.
-- Ну и что?
-- Если посмотреть на страницу через синий фильтр того же оттенка, что и паста, которой зачеркивали запись, то скорее всего удастся разглядеть более темную надпись. Светофильтр поглотит один из оттенков, пропустит другой, и тогда надпись можно будет прочесть.
-- И прокричать на весь мир... -- пробормотал Стивен. -- А что вам это даст?
-- Я предполагаю, кто мог послать этот конверт Кропоткину, но мне хотелось бы убедиться.
-- Но это мог быть кто угодно.
Я мотнул головой.
-- Сейчас я вам кое-что покажу.
Я открыл ящик, в котором лежала моя аптечка, и достал изпод нее свернутый лист бумаги. Расправив, я положил его рядом с листком, полученным от Кропоткина.
-- Они одинаковые! -- воскликнул Стивен.
-- В том-то и дело. Вырвано из одинаковых блокнотов: белая бумага, чуть заметная голубая клетка, к корешку крепилась спиралью...
Передо мной лежали две странички из блокнотов с одинаковым следом обрыва сверху. На одном было написано: "Для Алеши, Д. Фаррингфорд" и все прочее. А на другом было записано имя Малкольма Херрика и номер телефона.
-- Он написал мне это в первый же вечер после моего приезда в Москву, -- пояснил я. -- В баре гостиницы "Националь".
-- Да... но... Эти блокноты самые обычные. Вы можете купить их везде. Ими пользуются студенты, туристы... И потом, разве их не используют для стенографии?
-- А еще такими блокнотами часто пользуются газетные репортеры, -- добавил я. --И у большинства из них есть привычка зачеркивать записи, когда они больше не нужны. Я видел множество репортеров, когда выигрывал скачки. Они торопливо листали блокноты, чтобы найти чистый листок... пролистывали блокноты в одну сторону, переворачивали и принимались листать в обратную. И чтобы избавить себя от необходимости проверять, нет ли на странице чего-нибудь нужного, они зачеркивают ранее записанное. Одни просто перечеркивают крестом всю страницу, а некоторые, когца у них есть время, рисуют узоры.
Я перевернул листок, на котором Малкольм записал мне свой номер телефона. На обороте были какие-то заметки о посещении кукольного театра, размашисто перечеркнутые линией в виде широкой буквы S.
-- Малкольм? -- воскликнул Стивен, изумленно глядя на меня. -- Но зачем Малкольм послал эту бумагу Кропоткину?
-- Не думаю, что это был он. Скорее всего он просто дал листок тому, кто сделал записи на зачеркнутом обороте.
-- Но зачем? -- Голос у Стивена был совсем расстроенный. -- И что все это значит? Просто сумасшествие какое-то.
-- Маловероятно, чтобы он помнил, кому мог дать листок бумаги три месяца назад, -- заметил я, -- но чем черт не шутит... Думаю, мы должны его спросить.
Я набрал номер, записанный на листке из блокнота. Малкольм Херрик оказался дома. Его зычный голос, казалось, стремился разорвать телефонную трубку.
-- Где ты пропадал, парень? Я никак не могу тебя поймать. Москва в уик-энд -- это все равно что Эпсом, когда скачки проходят в Аскоте.
-- На ипподроме, -- с готовностью ответил я.
-- Ах, вот как! Ну, как дела? Еще не нашел Алешу?
-- Пока нет.
-- Говорил я тебе, что это пустое занятие. Я ведь сам искал и не смог набрать материала для статьи. А если и статью нельзя написать -- значит, и вовсе ничего нет. Согласен?
-- Вы-то на этом собаку съели, а я пока нет, -- заметил я. -- К тому же Кропоткин на ипподроме заставил всех лошадников Москвы пахать мою делянку. Теперь у нас целая армия союзников.
Херрик недовольно хрюкнул в трубку:
-- Ну, и удалось этой армии хоть что-нибудь раскопать?
-- До смешного мало. -- Я старался, чтобы мои слова прозвучали шутливо. -- Всего-навсего два клочка бумаги, которые выглядят так, словно их вырвали из одного и того же блокнота.
-- И что это за клочки?
-- На одном из них написано имя "Алеша". И имя Джонни Фаррингфорда в рамке из звездочек. И множество закорючек. Я уверен, что вы не припомните, когда могли все это написать. Но, возможно, вам удастся вспомнить, кому из тех, кто три месяца назад был в Бергли, а сейчас находится в Москве, вы могли дать ненужный лист бумаги.
-- Бог с тобой, парень... Ты задаешь совершенно идиотские вопросы.
Я вздохнул и мгновенно закашлялся.
-- Если вам вдруг очень скучно, приходите часов в шесть в мой номер в гостинице "Интурист". Посидим, выпьем... Я собираюсь ненадолго уйти, но к тому времени вернусь.
-- Отлично, -- согласился он. -- Тебе и хорошие идеи приходят в голову. Субботние вечера просто созданы для выпивки. В каком номере ты живешь?
Я назвал номер, он повторил его, и в трубке раздались частые гудки. Я медленным движением положил трубку на рычаг, подумав про себя, что успел наделать много глупостей, но нынешняя, похоже, превосходит их все вместе взятые.
-- Мне показалось, что он вам не слишком нравится, -- сказал Стивен. Я скорчил рожу и пожал плечами. -- Может быть, я задолжал ему за обед в "Арагви".
Я сел на диван и осторожно ощупал левой рукой больные пальцы правой. Чувствительность постепенно начинала возвращаться: мне уже удавалось понемногу сгибать и разгибать их. Вполне возможно, что одна-другая кость была сломана, но без рентгена нельзя было сказать ничего определенного. Я предположил, что если дело обошлось без переломов, то меня следует считать счастливчиком.
-- В каких случаях вы рисуете? -- обратился я к Стивену.
-- Рисую?
-- Таким образом, -- я показал лист, полученный от Малкольма.
-- А... Обычно во время лекций. Я рисую зигзаги и треугольники, а не квадраты, звезды и вопросительные знаки. Пожалуй, всегда, если что-нибудь слушаю, а в руках у меня в это время оказывается карандаш. Когда говорю по телефону. Или слушаю радио.
-- М-м... Ладно... -- Я бросил бесполезное обследование пальцев, снял телефонную трубку и набрал номер международной связи. Там мне ответили, что заказы на Англию выполняются с большой задержкой. -- Что значит большая задержка?
-- В данный момент заказы на Англию не соединяются.
-- Но мне придется ждать несколько часов или несколько дней?
На этот вопрос телефонистка не смогла или не захотела ответить. Я расстроился, положил трубку и встал.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.