АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Джеффри Маккензи промолчал. Не подал Флетчу руки. Лишь смотрел на
него. И глаза его закрывались и открывались, словно затвор кинокамеры.
њ Как вы сумели добиться такой игры света в "Вороне"? Это же
фантастика! њ Сай Коллер увлек Маккензи к двум, стоящим отдельно, плетеным
креслам. њ Особенно в последней сцене, финале со старухой и мальчиком. Как
вы это сделали? њ он рассмеялся. њ Или такие съемки возможны только в
Австралии?
њ Какая ужасная дорога, њ поделилась своими впечатлениями о поездке в
Ки-Уэст Эдит Хоуэлл. њ Когда мы ехали по семимильному мосту, я все время
боялась, что мое сердце вырвется из груди и плюхнется в воду.
њ Потому-то ты и болтала без умолку? њ улыбнулся Джон Мид.
њ Если человек говорит, значит, он жив, њ Эдит повернулась к Флетчу.
њ Фредди здесь?
њ Да. Пошел прогуляться.
њ Какой великолепный дом, њ Эдит еще не закончила разговор с Флетчем.
њ Такой просторный и в то же время уютный. Вы должны рассказать нам о
Ки-Уэст. Давно вы здесь живете?
њ Примерно восемнадцать часов.
њ О, њ она сморщила носик. њ Он называется Голубой дом... Может, у
него голубой фасад? Я не заметила.
њ Нет, њ покачал головой Флетч.
Джон Мид рассмеялся.
њ А вы мне нравитесь.
Из дома выпорхнула Мокси, в новеньком желтом бикини. Последовал
ритуал объятий и поцелуев. Она поцеловала и Сая Коллера, и Джеффри
Маккензи.
Мокси взяла из руки Флетча бокал с апельсиновым соком, отпила.
њ Там же нет водки.
њ Правда?
њ Как можно смешивать "Скрю драйвэ" <Коктейль, водка с апельсиновым
соком.> без водки?
њ Такое просто невозможно, њ согласился с ней Флетч.
Джон Мид рассмеялся. Мокси села на скамейку рядом с Флетчем.
њ Как я понимаю, вы говорили о кино.
њ Стелла и я обсуждали рыбную ловлю, њ возразил Флетч.
њ Раз уж ты вспомнила о наших делах... њ Джон Мид повернулся к
Коллеру. њ Сай! Мы будем заканчивать этот фильм?
Коллер посмотрел на Мокси.
њ Если б я знал.
њ Все зависит от банков, не так ли? њ высказала свое мнение Мокси. њ
Если банкиры кивнут, мы его закончим. Если покачают головой, разбежимся.
Другого не дано.
њ Да, њ вздохнул Коллер. њ Такова реальность нашего бизнеса.
Единственная реальность.
њ Нам все равно требовался перерыв, њ он потер левое предплечье. њ
Надоело быть битым. Мои синяки должны зажить.
Лопесы вынесли тарелки с горками сэндвичей и начали обносить гостей.
Эдит Хоуэлл наклонилась, положила руку на колено Мокси.
њ Надеюсь, дорогая, ты не возражаешь против нашего приезда? Полагаю,
мы все подумали об одном и том же... В такое время тебе лучше быть среди
друзей.
Мокси смотрела на нее открыв рот.
њ Возьми сэндвич, њ предложил ей Флетч. Лопес поставил в тень ведерко
с обложенными льдом банками пива. њ И пиво. Вскрыть для тебя банку?
Мокси не ответила.
Все, кроме нее, уже жевали сэндвичи, запивая их пивом. Лопесы
ретировались в дом.
Мокси встала. Заговорила, чеканя слова.
њ Дорогие друзья. Я не убивала Стива Питермана. Те, кто сомневается в
моих словах, волен уехать сию же минуту.
В повисшей над двором тяжелой тишине Мокси направилась к дому. Вошла,
хлопнув за собой дверью.
њ Тогда никого не останется, њ пробормотала Стелла Литтлфорд.
њ Заткнись, њ бросил ее муж. Словно извиняясь за нее, посмотрел на
Флетча, потом на Коллера.
Флетч откашлялся.
њ Кто-то же убил этого сукиного сына.
њ Полагаю, он этого заслуживал, њ вынесла свой вердикт Стелла. њ
Мерзавец.
њ У меня есть своя версия, њ Сай Коллер выдержал паузу дабы привлечь
к себе всеобщее внимание. њ Дэн Бакли.
њ Хорошая версия, њ согласился Флетч.
њ Он сидел ближе, чем Мокси.
њ Ты так говоришь только потому, что его здесь нет, и он... не
работает с нами, њ высказал свою точку зрения Литтлфорд.
њ Нет, њ Коллер покачал головой. њ Мне известно, что они знали друг
друга. Как иначе Стив Питерман уговорил Дэна Бакли записывать этот выпуск
"Шоу" на съемочной площадке? Бакли не из тех, кто шастает по съемочным
площадкам.
њ Что еще вам известно? њ спросил Флетч.
њ Я знаю, что Питерман собирался обедать с Бакли. Чтобы обсудить
общие дела. Я уверен, что они у них есть. Бакли то и дело упоминал
какое-то месторождение бокситов в Канаде, бросая выразительные взгляды на
Питермана, а тот улыбался и переводил разговор на другое.
њ Было бы неплохо, если б его зарезал Дэн Бакли.
њ Конечно. Скажите-ка, кто еще мог готовить съемочную площадку? Я
говорю, как режиссер, њ он посмотрел на Джеффри Маккензи, давая понять,
что говорит и от его имени. њ Режиссер отвечает за происходящее на
съемочной площадке. Только он понимает, что, для чего и где стоит, как все
работает. Скажу прямо, очень непросто на открытой сцене, вроде той, на
которой снималось "Шоу Дэна Бакли", сделать так, чтобы нож достаточно
точно и с определенной силой вонзился в спину человека и убил его. За
минуту-другую такого не сварганишь. Нужна подготовка. Это Бакли, можете не
сомневаться.
њ Или кто-то из его команды, њ вставил Мид.
њ А нож упал? њ спросил Флетч.
њ Не знаю, њ ответил Коллер с набитым ртом. њ Но удар был сильный. Я
думал об этом всю ночь. И уверен, что смогу устроить все так, чтобы нож
вонзился в чью-то спину, њ он повернулся к Маккензи. њ Полагаю, это по
силам и Джеффу. Но найти самый скрытный вариант мне не удалось. На это
ночи не хватило. У Бакли было куда больше времени. Он все подготовил
заранее. И убил Питермана.
Вновь упавшую на двор тишину прорезал донесшийся с улицы, усиленный
динамиками голос гида: "...Муни, знаменитый отец и знаменитая дочь, вчера
были допрошены полицией в связи с расследованием убийства на съемочной
площадке "Шоу Дэна Бакли". Старик не очень-то расстроился. Не далее, как
час тому назад я видел, как он пересекал улицу, держа путь из "Слоппи Джо"
в "Кейптан Тони"...
њ Выключите радио, њ воскликнул Джефф Маккензи. њ Меня от него
тошнит.
Эдит Хоуэлл вновь смотрела на Голубой дом.
њ Все-таки приятно хоть на несколько дней уехать из отеля.
ГЛАВА 13
Флетч ногой открыл дверь в полутемную (Мокси задернула занавеси)
спальню. На подносе стояла тарелка с сэндвичами, кувшин апельсинового сока
и стакан. Он поставил поднос на столик у кровати.
Мокси лежала, раскинув руки, сняв верхнюю часть бикини.
њ Я не убивала Стива Питермана.
њ Мы должны найти того, кто это сделал, Мокси. Подозрение падает на
тебя. Или скоро падет. Как только факты станут достоянием общественности.
Я имею в виду твои финансовые дела с Питерманом.
њ "Финансовые дела". Я в них ничего не понимала. Я доверяла этому
подонку, Флетч, њ она застонала. њ Миллионы долларов долга.
њ Я знаю, что ты в них ничего не понимала. Мне ясно, что ты должна
была кому-то доверять. Человек или творит, или занимается бизнесом. У тебя
была возможность полностью отдать себя творчеству, и ты, на радость всем,
ею воспользовалась.
њ Разве судьи и чиновники Департамента налогов и сборов этого не
понимают? Тут не нужно быть семи пядей во лбу.
њ В этой стране, нет. У нас занятие человека њ бизнес. В том числе и
творчество. Если, конечно, у тебя нет легиона клерков, совета директоров и
когорты юристов. Видишь ли, вина полностью лежит на тебе, потому что твоя
творческая одаренность ничего не значит. В Америке творческий потенциал
оценивают по уровню годового дохода. Если ты что-то подписываешь, это
трактуется однозначно: ты знаешь, что творишь. И ты несешь ответственность
за то, что подписала.
њ Но, черт побери, такое случается сплошь и рядом. Ты же читал...
њ Значит, ты должна защищать себя.
њ Я и наняла Стива Питермана, чтобы он защищал меня.
њ А он проворачивал свои делишки, прикрываясь тобой.
њ Но я њ то тут причем?
њ Незнание закона не освобождает от ответственности. Это аксиома.
Более того, сейчас практически невозможно доказать, что ты ничего не
звала. Да и вообще, в зале суда обвиняемые чаще всего начинают с
заявления, что они понятия не имеют, о чем идет речь.
њ В зале суда! О-о-о. Неужели ты не мог обойтись без этих слов?
њ Извини, њ Флетч сел на кровать. њ Беда в том, что кое-что ты
понимала. Приехала в контору Стива Питермана в его отсутствие, просмотрела
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
|
|