read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



толстенной робе, когда песок все время попадает в трусы?
- Ты прав, - одобрительно кивнул я. - Пусть Айван Оллсоп попотеет.
- Временами, - с раздражением сказал Леонард, - мне кажется, что ты еще
больший сукин сын, чем я о тебе думал! Я теперь свободен до обеда. Не
соизволишь ли присесть? Выкладывай свои гадости в обмен на мой мартини!
- Так рисковать своей репутацией! - Я посмотрел на него расширившимися от
изумления глазами. - Что скажут соседи?
- То же самое, что говорят сейчас. "Вот идет этот фрукт Холман"... Что же
еще?
- Хотелось бы мне, чтобы я мог сказать, что на один шаг опережаю
лейтенанта Олтчека, но ведь я действительно опередил его на шаг - сам не
верю! Но все равно, думаю, мне надо двигать: не хочу, чтобы он нагнал меня.
- Вот это мой Холман! У каждого бедра по шестизарядному револьверу, с
холодной ухмылкой на губах смотрит в лицо невероятным опасностям ради своего
прекрасного, выдающегося клиента, любвеобильного Леонарда Рида.
- А ты - котяра в доме, битком набитом кошками, а в темноте вы все серы,
- сказал я. - У тебя шерсть свисает клоками в некоторых местах, потому что
ты всегда крадешься по темным аллеям и роешься в помойках, но без тени
сомнения тратишь время попусту. То небольшое упражнение в браваде, которое
ты только что продемонстрировал по телефону в разговоре со своим агентом, не
значит ровным счетом ничего. Признайся, насколько тебя пугает вся эта
история, любвеобильный Леонард!
- Просто мороз по коже, если хочешь знать, - признался он, немного
помедлив. - У меня такое ощущение, что все это происходит в каком-то
кинофильме. Наверняка имеется сценарий, и я его точно придерживаюсь, однако
до сих пор меня с ним не ознакомили. Но я печенками чувствую, что вот-вот
наступит кульминация, поэтому нервничаю. Оправдают ли меня в конце, или я
так и останусь отпетым негодяем? Спросить у сценариста я не могу, поскольку
не знаю, кто он такой. Единственное, что мне остается, - верить в
знаменитого специалиста по улаживанию конфликтов Холмана. Но иногда по ночам
я не перестаю размышлять, что случится, если кто-нибудь застрелит коня, на
котором ты скачешь?
Зазвонил телефон, и Леонард вздрогнул от неожиданности:
- Чертова Стелла Форбат! Чтоб ей провалиться! - Он схватил трубку и
завопил:
- Да катись ты, Стелла, вместе с этими спонсорами! - За этим последовало
краткое молчание - он слушал, что ему говорят, - потом криво ухмыльнулся мне
и сказал:
- Ну, что ты скажешь, Рик? С тобой желает говорить твой новый приятель,
Чарли Стерн.
Я взял у него трубку и сказал в микрофон:
- Холмам.
- Решил, что вас можно найти у Рида, - сказал жизнерадостный голос. - Я
совершил ошибку насчет Герба Уолкера. Каждый раз, как он опускает свой зад в
кресло, у него распрямляются последние извилины в мозгу! Вот и теперь
сочинил жалостливую историю об этой выдуманной сестрице, работающей в его
чикагском офисе. Вы конечно же проверили...
- Проверил, - подтвердил я.
- Я хочу немедленно с вами увидеться. Вы все еще сердитесь на меня за ту
ерунду, что я пытался всучить вам через Уолкера?
- Мне просто интересно, зачем вам все это понадобилось.
- Это не важно. Во всяком случае, сейчас. Есть кое-что более важное. Вы
сами ко мне приедете или мне послать кого-нибудь за вами?
- Приеду сам, - послушно сказал я. - Куда?
- Ко мне домой.
- А это где?
- Я думал, это всем известно, - сказал Стерн с умеренным удивлением. - На
самом верху. Попросите Рида рассказать, как туда добраться. Он знает.
- Ладно. А почему такая спешка?
- Я очень недоволен, - сказал он чопорно. - Но не вами. Подробности
узнаете на месте. Не теряйте времени: положение критическое, - добавил он и
отключился.
- Стерн хочет немедленно увидеться со мной, - сказал я и положил трубку
на рычаг. - Говорит, положение критическое. Можешь рассказать мне, как найти
его логово? Он сказал, ты знаешь.
- Возможно, у тебя скоро появится новый клиент, старик? - спросил
Леонард, но не улыбнулся. - Или он уже числится твоим клиентом?
- Не суй свой нос в чужой вопрос, Леонард, - сказал я, стараясь не
выходить из себя. - Я еду к Чарли Стерну по первому зову только потому, что
может оказаться, что убийца Клайва Джордана именно он. Или он может мне дать
ниточку, которая приведет к тому, кто совершил убийство, даже если она
приведет меня снова сюда. Таков был уговор.
- Ценная мысль, - заметил Рид. - Возможно, тебе посчастливится продать
ее.
- Эта мысль принадлежит тебе, ты о ней и заботься! - Я сделал над собой
усилие и немного помолчал. Не сделай я этого, я бы его ударил, а это добром
бы ни для кого из нас не кончилось. - Подумай хорошенько, любвеобильный
Леонард, а не сообщить ли тебе о том большом икс-факторе, который ты так
старательно скрываешь от меня?
- Что еще за икс-фактор?
- Знал бы - не спрашивал. - Я снова заставил себя запастись терпением. -
Допустим, это моя женская интуиция, если тебе угодно. Мне, черт возьми,
ничего не известно, но предчувствие имеется. Если ты не убивал Джордана,
значит, тебе скоро придется столкнуться с этим икс-фактором. Поэтому
выкладывай быстрее, пока не нашлись другие добровольцы. А если это случится,
я не поверю больше ни одному твоему слову!
- Ты напрасно растрачиваешь свои таланты, старик, - неубедительно сказал
Леонард. - Тебе бы вести колонку светских сплетен с подробностями интимной
жизни голливудских кинозвезд!
- Ладно. - Я тяжело вздохнул, но это не произвело никакого эффекта. - Мне
остается сказать тебе "до свидания", что легко может обернуться словами
"прощай навек".
- Не угрожай мне, Рик! Незаменимых людей нет.
- Думаю, ты прав. - Я направился было к двери, но оглянулся. - Увидимся
завтра на поминках.
- Не забудь прихватить своего старинного дружка, Чарли Стерна, - весело
напомнил мне Леонард. - Поминки потеряют всю свою прелесть без выходок
Чарли.
- Кстати, о Чарли, - вдруг спохватился я. - Как найти его жилище?
Я постарался скрыть свое изумление, когда Рид охотно пустился в детальные
объяснения.

Глава 8
Глухое бетонное здание расположилось на склоне горы, выступая над краем
девственного каньона. Оно было окружено высокой бетонной стеной, а у тяжелых
железных ворот стоял охранник в форме. Я припарковал свой автомобиль за
кроваво-красным "континенталем" и направился по бетонному пандусу к
парадному входу.
Парень, ростом не меньше семи футов, открыл дверь через две минуты после
того, как я нажал на звонок. На нем была черная шоферская куртка и черный
галстук, а штаны заправлены в сапоги. Физиономия его казалась совершенно
бесстрастной, а холодные, выцветшие голубые глаза придавали ему зловещий
вид. Жесткие черные прямые волосы были зализаны назад с низкого лба. Ему
было около тридцати. Я подумал, что Стерн, вероятно, позаимствовал его в
каком-нибудь агентстве, специализирующемся на подборе статистов для
низкопробных фильмов ужасов. Он проводил меня через переднюю в гостиную,
богато обставленную, словно Стерн дал какому-то дизайнеру интерьера
незаполненный чек, а потом потерял ко всему этому всякий интерес. Там была
полуоткрытая застекленная стенка, обеспечивающая выход на балкон, где
интерьер дома и внешний мир сливались в мечте архитектора о любовном
единстве.
- Мистер Холман! - замогильным голосом объявил великан, облаченный в
черную форму.
- Спасибо, Джон, - раздался в ответ низкий баритон Чарли Стерна.
Громила замер на месте, а Стерн поднялся с плетеного кресла и направился
ко мне. На нем был другой итальянский костюм, такой же помятый - на этот раз
приглушенного синего цвета, однако это не мешало ему выглядеть
недокормленной хищной птицей. По выражению его живых голубых глаз нетрудно
было понять, что Стерн чем-то взбешен.
- Я не собираюсь иметь дела с полицией, если это не входит в мои планы, -
заявил он. - Сегодня утром я больше часа был вынужден терпеть глупые вопросы
несносного полицейского лейтенанта, который на прощанье пообещал прийти еще
раз. Люди, втянувшие меня в эту глупость, должны быть наказаны. Получить
урок. Фрида уже получила свое, но я не могу найти другую виновницу, Зои
Парнелл. Поэтому я вызвал вас сюда, чтобы задать вам один простой вопрос,
мистер Холман: где Зои Парнелл?
Я подумал, что, должно быть, Стерн приберегал свое голосовое стаккато для
телефонных разговоров, но сейчас оно было бы предпочтительнее, нежели эта
словесная помпезность. Возможно, глубокий баритон, исходящий из костлявого,
тщедушного тела, вывел меня из терпения - или же его несомненное внешнее
сходство с общипанным воробьем. Честное слово, мне было трудно поверить, что
Чарли Стерн на самом деле существует.
- Я жду вашего ответа, мистер Холман! - повысил он голос. - Где Зои
Парнелл?
- Откуда мне знать? - ответил я вопросом на вопрос.
- Она провела ночь у вас.
- Точно. Я сегодня утром около девяти завез ее домой и с тех самых пор
больше не видел.
- Ее нет дома и у вас тоже нет. Джон тщательнейшим образом проверил оба



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.