тихий и теплый.
яхте, неподвижно дремавшей в неправдоподобной бухточке. Янина оглянулась.
Так же торчала ребром вбитая в океанскую синь белая тарелка острова. Так
же сбегала по ней зеленая морская волна.
9. ГАДАНИЯ НА КОФЕЙНОЙ ГУЩЕ
густой.
пожалуй, и к лучшему. Надеюсь, вы меня поняли?
беседе на островах, с тех пор как невидимый джинн из невидимой бутылки
приобщил их ко всяческим чудесам и тайнам.
события.
Штаты:
мирового значения. Ваше присутствие срочно необходимо. Ждем".
Телеграфируйте подробности".
ошеломляющее и требует скорых и безошибочных решений. Вылетайте
немедленно".
сколько назойливым и чреватым помехами. В мире бизнеса нет секретов и
тайн, если чье-нибудь ухо услышит за ними шуршание денежных купюр любого
достоинства. Телеграмму профессору отправили в одиннадцать вечера, а уже к
полуночи к Смайли заявились знакомые парни из Штатов. Их удалось выставить
с помощью агентов полиции, посланных в распоряжение Смайли на случай
непредвиденных неожиданностей. Бойкие парни из Штатов ретировались,
пообещав крепко пощупать его в Нью-Йорке. Не успел он выспаться, как ему
пришлось бежать из гостиницы по служебному ходу. С первым утренним
самолетом в Гамильтон из Нью-Йорка прибыли пять газетных корреспондентов и
два журнальных. Янину атаковали в лифте, откуда она едва вырвалась,
закрывая лицо от фотовспышек. Рослова и Шпагина осадили в холле, сразу же
включив магнитофоны и открыв прицельный словесно-пулеметный обстрел:
концерном?
поскольку открытие сделано на ее территории?
предполагать участие этих государств в эксплуатации?
согласились друг с другом. С газетчиками лучше не ссориться - пригодятся,
а проводимые наблюдения все равно не удастся сохранить в тайне. Нужно
вывернуться, оттянуть, сыграть в покер, не открывая карт. И Рослов
мгновенно сымпровизировал самую краткую в истории мировой журналистики
пресс-конференцию.
Отвечаю.
запомнивший смысл и порядок вопросов, отвечал быстро и лаконично, с
паузами: вдох - выдох.
множества коралловых рифов в радиусе от пятидесяти до ста километров.
консультации и проверки с участием профессора Мак-Кэрри. Его присутствие
необходимо потому, что заинтересовавшая нас проблема относится к его
научному профилю.
отношения не имеет. К марсианам и летающим тарелкам - тоже.
разрабатывать, или явлениях, с которыми можно экспериментировать, не может
быть разговора и об эксплуатации, а следовательно, и о фирмах, концернах,
обществах и государствах, в такой эксплуатации заинтересованных.
Интересант здесь один - наука. А наука интернациональна и границ не имеет.
судить лишь авторитетная комиссия ученых, какая, думаем, и будет создана в
самом ближайшем будущем.
для невежд и кретинов, каковых среди нас, разумеется, нет. Все. А засим до
свидания на следующей пресс-конференции, которая не заставит себя долго
ждать.
экспедиции. Но Смайли уже успел предупредить всех участников
губернаторского обеда о возможном нашествии гуннов. Губернатор лично
позвонил редактору местной курортной газеты с просьбой не печатать
вздорных слухов и гасить их, если они проникнут на полосы на кончике
чьего-либо пера. Пэррот был неопасен, а Смэтсу послали дюжину шотландского
виски и полицейского с заданием охранять пьяный покой отставного
инспектора. Предупредительные меры принесли свои плоды: в прибывших с
вечерним самолетом газетах не было никаких бермудских сенсаций, кроме
пресс-конференции Рослова и его телеграфной переписки с Мак-Кэрри. Да и
эту "дырку от бублика", по меткому выражению Шпагина, оттеснили с первых
полос на четвертые: "сенсация" пока еще не работала.
воодушевления он выслушал обстоятельный доклад Шпагина (Рослов, слишком
ленивый для этого, свалил все суммирование информации на работягу-друга),
задал несколько вопросов, уточнявших детали пережитого каждым на острове,
помолчал, пощелкал пальцами по привычке, когда сказать было нечего или
говорить не хотелось, потом произнес тоном судьи, зачитывающего не
радующий его приговор:
удовольствие Папе Римскому: есть во всем этом какой-то запах соборных
свечей, теплящихся во славу непознаваемого. Но, может быть, завтра за
утренним кофе мы сумеем приблизить непознаваемое к еще не познанному.
поморщился, Янина смутилась. Реплика его о том, что "все это к лучшему" и
"надеюсь, вы меня поняли", до нее не дошла. Она засуетилась: "Сварю
свежий, погодите минуточку". Но Мак-Кэрри поймал ее за руку.
что нам сейчас нужно. Будем гадать. - Он задержался взглядом на Смайли. -
Начнем с вас, господин американец. Вы - человек, от науки далекий, но с
крепкой жизненной хваткой и умением разбираться в любых обстоятельствах.
Вот и расскажите нам, что, по-вашему, происходит на острове?
науки.
видно, а у них приборы. Но ребята меня разуверили. Говорят, что невидимых
для астрономов спутников не бывает и что появление такого спутника, да еще
на одном месте, зарегистрировали бы все обсерватории мира. Ну а если не
спутник, тогда что? В Бога я не верю, а этот тип сам подтверждает, что он
не Бог, не всемогущий и не всезнающий. Самому, мол, что-то неясно и понять
хочется. Вот я и допускаю: не всемогущ, но могуч: магнитные фокусы его сам
видел. Говорят, поле такой мощности можно создать только в лабораторных
условиях. Тогда где же его лаборатория? Остров я сам облазил: ни одной
трещинки, ни одного секретного входа, а бухточка насквозь просматривается,
как банка с дистиллированной водой из аптеки. Где-нибудь под водой по
соседству? Не знаю. Там глубины большие.