read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Томсон бережно опустил рыбу в большой таз с водой. Рыба тотчас повер-
нулась на спину и плотно приложила щиток ко дну таза.
- А ну-ка, возьмите рыбу, - предложил Томсон.
Гатлинг взял рыбу за хвост и попробовал поднять, но напрасно: рыба
будто приросла ко дну таза. Томсон смеялся.
- Видите, какая диковинная рыба! Это эхенеида, или "рыба-прилипало".
Про эту рыбу в древности ходили целые легенды, будто она, прилипая к
подводной части корабля, может задержать его ход. Вот смотрите, - и Том-
сон, хотя не без труда, оторвал "прилипало" от таза.
- Профессор, в море плавает целое стадо черепах, - доложил ассистент
Томсона Мюллер. - Не разрешите ли вы мне поохотиться на них вот с этой
маленькой рыбкой? Я видел, как это делают туземцы в Африке.
Получив разрешение, Мюллер надел на хвост рыбы кольцо с крепким шну-
ром и бросил ее в воду. В прозрачной воде видны были все движения рыбы.
Сделав несколько безуспешных попыток вырваться, она стала подплывать к
большой черепахе, которая, видимо, мирно спала на поверхности океана;
эхенеида присосалась к брюшному щиту черепахи. Мюллер дернул бечевку.
Черепаха заметалась, но не могла отделаться от прилипалы и через минуту
была вытащена вместе с рыбой на палубу судна.
- Браво! - Вивиана захлопала в ладоши.
На палубе появился Симпкинс. Он только что встал и щурился от яркого
солнца. Попыхивая трубочкой, Симпкинс равнодушно посмотрел на черепаху и
процедил углом рта:
- Суп из черепахи - это будет недурно. А это что за пиявка?
- Это не пиявка, а рыба-прилипало. Черепаха, Симпкинс, предназначена
не для супа, а для научной коллекции.
- Смотрите, какая прелесть! - воскликнула вновь Вивиана, указывая на
море.
Над поверхностью океана летели рыбы. Целые стаи их поднимались над
водой и пролетали значительное пространство в несколько десятков метров,
поддерживаемые передними плавниками, которые у них превращены как бы в
крылья.
Все залюбовались этим зрелищем.
- Dactylopteres - "летучки", - пояснил профессор Томсон.
- Неужели и все птицы вышли из моря? - спросила Вивиана.
- Океан - колыбель всей органической жизни на земле. Вы видите летаю-
щих рыб, но есть и такие рыбы, которые прогуливаются по суше и даже вле-
зают на корни деревьев. Все это предки земноводных и птиц.
- Очень интересно, - сказал равнодушно Симпкинс, - но как будто мы
собирались на поиски не только черепах и прилипал, а и Острова Погибших
Кораблей. Мы же забираемся все южнее и уже вышли из пояса саргасс. Скоро
наступит дождливое время - и так уж часто дождит, - когда же мы займемся
Островом?
- Терпение, Симпкинс; сегодня мы поворачиваем на север, и с каждым
часом вы будете ближе к цели.
Симпкинс пожал плечами с таким видом, как бы хотел сказать: "Ох, уж
эти ученые!" - и, заложив руки в карманы, стал смотреть на море, сплевы-
вая через борт.
- А вот и акула! - крикнул он, оживившись. Очевидно, и в море его ин-
тересовал только преступный элемент. - Ого, какая большая! Только почему
она белая?
- Да, это интересный экземпляр, - сказал Томсон, - типичная предста-
вительница Саргассова моря. Саргассы задерживают солнечный свет, и здеш-
ние акулы, очевидно, не "загорают" так, как их братья, живущие в откры-
тых местах; кожа здешних акул остается лишенной пигмента (окраски).
Акула плыла рядом с кораблем. Ее движения были быстры, сильны и кра-
сивы.
Матросы уже приготовили веревку и намазывали салом железный крюк.
- А почему акула не ест этих маленьких рыбок, что вертятся около нее?
- спросила Вивиана.
- Это рыба-лоцман, неразлучный спутник акулы.
В это время крюк с приманкой был брошен. Первою заметила приманку ры-
ба-лоцман. Она обнюхала приманку и быстро подплыла к акуле, стараясь об-
ратить ее внимание на добычу.
- Ишь ты, подводчица! - переводил Симпкинс события на язык уголовной
практики.
Акула повернулась, заметила добычу и жадно схватила в пасть крюк.
- Черт возьми, это уж вышла провокация со стороны рыбы-лоцмана! -
воскликнул Симпкинс.
Акула метнулась и так дернула веревку, что два матроса упали на палу-
бу и корабль дал легкий крен. Началась борьба. Матросы то опускали ве-
ревку, то подбирали, подтягивая все обессилевавшее животное. Прошло не
менее часа, прежде чем удалось вытащить акулу на палубу. Утомленная, она
лежала, как мертвая.
- Ага, попалась, голубушка! - с торжеством сказал Симпкинс, подходя к
акуле.
- Бьюсь об заклад, - сказал Гатлинг, - что вы сожалеете, Симпкинс, об
отсутствии у акулы рук.
- Почему?
- Вы бы надели на них браслеты.
- Еще прилипало! - с удивлением воскликнула Вивиана, увидав рыбу,
присосавшуюся к животу акулы.
- Обычная вещь, - ответил Томсон. - Прилипалы часто делают это и име-
ют тройную пользу для себя: так сказать, даровой проезд, полную безопас-
ность от других хищников, под прикрытием страшного для всех обитателей
моря врага, и кое-какие крохи от обильного стола прожорливых акул.
- Словом, везде одно и то же, - заметил Симпкинс, - вокруг больших
преступников всегда вертится малое жулье для мелких поручений.
- Еще немного, Симпкинс, и вы напишете ученый труд: "Преступный мир
обитателей моря", - сказал, улыбаясь, Гатлинг.
Симпкинс подошел поближе к акуле и вдруг, ухватив рукой прилипало,
начал тянуть.
- А ну-ка, посмотрим, удержишься ли ты?
Прилипало будто приросла к животу акулы. Тогда Симпкинс с силою дер-
нул рыбку. Акула неожиданно встрепенулась огромным телом и хлопнула
Симпкинса хвостом с такой силой, что он, взмахнув в воздухе ногами, пе-
релетел через борт и упал в море.
Профессор Томсон взволнованно крикнул матросу:
- Скорее бросайте веревку!
Гатлинга удивило это волнение и поспешность ученого. Симпкинс был
неплохой пловец, купание же в теплой, почти горячей воде не угрожало
простудой.
Но Томсон опасался другого: он знал, что акулы часто проходят стаями.
Там, где плыла одна, могут оказаться и другие.
И его опасения были не напрасны. Невдалеке действительно вдруг пока-
зались неизвестно откуда взявшиеся акулы. Они быстро приближались к
Симпкинсу, который еще не заметил их. Между тем корабль уже отнесло на
несколько метров от Симпкинса.
- Скорей, Симпкинс, скорей! - кричали ему.
Капитан отдал приказ остановить машину, а догадливые матросы, не ожи-
дая приказания, с лихорадочной поспешностью спустили шлюпку.
- Чего вы волнуетесь? Я плаваю, как пробка! - крикнул Симпкинс, еще
не подозревавший опасности, но, видя, что все взгляды направлены не на
него, а куда-то в море, оглянулся, похолодел от ужаса и стал с отчаянием
работать руками и ногами. Но намокшая одежда замедляла плавание.
Когда шлюпка с тремя матросами подплыла к Симпкинсу, акулы были около
него. Одна из них, подплыв под Симпкинса, уже повернулась на спину и
раскрыла свою широкую пасть, усаженную несколькими рядами зубов, но
кто-то из матросов всадил в открытую пасть весло, которое моментально
было раздроблено в мелкие щепы. И это спасло Симпкинса. Другой матрос
помог ему влезть в шлюпку.
Хищники, рассерженные тем, что добыча ушла от них, бились у шлюпки,
пытаясь перевернуть ее. Несколько раз им почти удавалось это. Шлюпка
крутилась, накренялась, черпая краем воду. Матрос отбивался обломком
весла, другие усиленно гребли. Наконец с большим трудом матросы и Симп-
кинс причалили к борту и взошли на "Вызывающий".
Все с облегчением вздохнули.
Симпкинс тяжело дышал. С его одежды вода стекала на палубу, растека-
ясь лужами.
- Благодарю вас, - наконец промолвил он. - Пойду переодеваться. - И,
далеко обходя лежащую акулу, шлепая мокрыми ногами, Симпкинс спустился в
каюту.
Научная коллекция Томсона быстро росла. Морские иглы и коньки, актен-
нарии, летучие рыбы, еж-рыба, пятнистые синероги, крабы, креветки, мол-
люски, изящные гидроидные полипы, кладокорины и сальпы красовались в
банках со спиртом, в виде чучел и скелетов, заполняя лабораторию и смеж-
ные каюты.
"Вызывающий" повернул на север и шел по сплошному ковру водорослей.
Несмотря на часто перепадавшие дожди, Томсон неутомимо занимался исс-
ледованием Саргассова моря. Гатлинг помогал ему, и время проходило неза-
метно. Вечерами, после обеда, они усаживались в уютно обставленной каюте
и слушали увлекательные рассказы Томсона об обитателях моря, - странном,
необычайном мире, так не похожем на знакомый надводный мир.
Из всех участников экспедиции один Симпкинс скучал и чувствовал себя
несчастным. Его организм привык к постоянному движению. Нервный подъем,
неразлучный с рискованными предприятиями, ему был необходим, как нарко-
тик. И в этой спокойной обстановке Симпкинс чувствовал себя больным. Зе-
вая, бродил он по кораблю, мешал всем - от капитана до кочегара, ворчал,
курил и презрительно плевал в море.
Стояли хмурые, серые дни. Иногда туман заволакивал все белой пеленой.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.