или в 1870 году из-под воды появляются странные существа с голубыми
лицами и рассказывают, что они - пришельцы с другой планеты. Нас
просто могли убить.
дети стали стариками. Да и мало детей рождалось в подводном царстве.
Из первого поколения нас осталось трое: я, Гермес и Гера. Толстяк
Меркурий - мой племянник. А Афродита - третье поколение. Это последний
ребенок Атлантиды, она родилась всего девяносто лет назад.
путь подходит к концу.
пультах.
на научную станцию. Какой смысл проводить исследования, если их
результаты никогда и никто не узнает? Постепенно ломалось
оборудование, приходили в негодность приборы. К концу двадцатого века
на станции осталась одна действующая субмарина и ни одного
летательного аппарата. Потом последняя субмарина вышла из строя.
Теперь даже при желании последние жители Атлантиды не смогли бы
подняться на поверхность моря. Вымер и зоопарк. Лишь сирены да морские
змеи чувствуют себя привольно. Он, Посейдон, единственный из
наблюдателей продолжает работу. Не потому, что она нужна, а чтобы не
сойти с ума.
Пашкой. Вы должны просить нас: скорее, скорее поднимемся наверх!
не понимаешь, как рассуждают очень старые люди. У нас есть Закон. В
нем написаны все правила, по которым мы должны жить. Когда-то он был
полезен. Закон приказывал нам работать, Закон предписывал подчиняться
дисциплине и выполнять решения Совета. Представь себе: под водой, на
немыслимой глубине, без надежды выйти наружу живут несколько человек.
У них свой мир, совсем иной, чем на Земле или на несчастной Крине. У
нас здесь как бы собственная планета. И на ней, как на планете, есть
правительство и есть граждане. Если у людей нет настоящего дела, они
его придумывают. Мне легче других, я с грехом пополам продолжаю свои
наблюдения. Старик Гермес следит, чтобы вода не прорвалась в
подземелье. А Госпожа Гера правит нашим миром в постоянной борьбе с
толстяком Меркурием и его глупой дочкой. Они борются за власть. Не
улыбайся, Алиса, ты не знаешь, что порой власть людям кажется важнее
работы, даже важнее жизни. Так случилось потому, что мы - пленники
собственного мира. Для Геры Закон стал богом. Пока действует Закон,
она правит Атлантидой. Пока она правит, она жива. Сто лет назад двое
из нас, зная, что Земля уже вышла в космос, хотели подняться на
поверхность и рассказать обо всем людям. Гера узнала об этом. И был
суд. Она потребовала на Совете казни предателям за нарушение Закона. Я
тогда выступил против этого жестокого решения, но люди были
приговорены к смерти. Я был уверен, что приговор - пустая
формальность. Кто и как будет казнить своих товарищей? А на следующий
день этих людей нашли мертвыми. Никто не признался в том, что совершил
злодейство. Но я убежден, что их отравила Гера. Ради чего? Ради
власти...
Тайком от нее?
координатами.
как будто закован в невидимые цепи. И не знает, что хуже: остаться и
умереть здесь или уйти отсюда...
в ангаре.
многое увидел. И чем больше он видел, тем больше удивлялся и
запутывался в своих версиях.
видел засохший, темный сад, где шуршали ветвями мертвые деревья и
рассыпались под ногами хрупкие стебли травы. Он увидел странную
мастерскую реставраторов. Там когда-то старались возродить
произведения искусства, найденные на утонувших кораблях - чистили от
кораллов и ржавчины, укрепляли, паяли, восстанавливали обычные и
необычные предметы: ложки, тарелки, часы, картины, скульптуры и даже
одежду.
трудом нашел путь назад. Он спугнул стаю летучих собак, видел белого
подземного червя, похожего на канат...
пережила несколько страшных минут.
задержался там, потому что заметил парусник.
определил, что в музее стоит непонятно как перенесенный туда атлантами
испанский галеон семнадцатого века "Сарагосса". На орудийных палубах
галеона сохранились тридцать две пушки, в каюте капитана - мореходные
инструменты, его треуголка и серебряный бокал, а в трюме - груз
пряностей и китайского фарфора.
на это полчаса, но ничего с собой поделать не мог. Он даже поднялся на
верхнюю палубу, увидел там штурвал и постоял, держась за него и
воображая, что паруса надуваются над головой и пассат подгоняет
"Сарагоссу" к Молуккским островам, чтобы сразиться там с голландским
корсаром, что разгромил испанскую факторию...
осторожных шагов Алисы. И не заметил ее преследовательницу. Иначе он,
разумеется, вмешался бы в ход событий. Тем более что через плечо у
него висела перевязь с коротким морским абордажным палашом и он мог
дать бой любому пирату.
машин, ящиков, танков, статуй, тюков с бархатом, якорей, кроватей,
столов, компьютеров, связок копры, Пашка, все еще воображая себя
капитаном Хуаном Диего Суаресом, спускался по трапу с другой стороны
фрегата.
кого-нибудь из атлантов. Поэтому поспешил прочь от голосов и вышел из
музея.
перегородкой. По ту сторону перегородки была вода. Зал был совсем
пуст, если не считать сваленных в кучу каких-то баллонов и
инструментов, а недалеко от перегородки - небольшого пульта, схожего с
пюпитром, какой стоит перед дирижером в оркестре.
подводную лодку. Она лежала на дне. За ней, туда луч доставал с
трудом, Пашка угадал очертания батиската.
Как проверить, цел ли он? Как вывести его отсюда наверх?
он себе. - Ведь наверняка атланты как-то выходят наружу".
и на пульте загорелся зеленый огонек.
голубое лицо и розовое платье мягкими складками касалось пола.
попасть к нашему батискату.
всех людей, мы никому не мешаем, никого не трогаем. Нам нужно только,