тут можно будет сделать. Ты говоришь, что это был мальчик.
Вероятно, не очень далеко отсюда, месяц назад. Что-нибудь
еще?
Было большим облегчением для меня узнать, что он постара-
ется выяснить, что же случилось. Поскольку с тех пор уже
прошел целый месяц, и ничего не случилось, мы беспокоились
меньше, но все еще не успокоились окончательно.
что никто не может знать то, каков на самом деле правильный
облик.
что его не очень беспокоит правильность облика. Я не могу
сказать, пытался ли он предупредить чувство тревоги или
неполноценности, которое могло возникнуть у меня, и у всех
нас, когда мы лучше познакомимся со своими способностями.
Может быть, все было лучше оставить как есть, но с другой
стороны, он все же уменьшал тревогу пробуждения...
Практические трудности казались мне непреодолимыми.
для меня, но не для остальных.
не вполне определенное ожидание каких-то событий, но их не
называли и не упоминали.
что-то готовиться, пока однажды ночью не закричал ребенок.
Это был несомненно пронзительный крик ребенка, и звучал он
в нашем доме, где днем раньше никакого ребенка не было. Но
на следующее утро никто не вспоминал о ночных звуках. Никто
не смел говорить об этом, пока инспектор не выдаст удосто-
верение, что это человеческий ребенок с правильным обликом.
Если бы, к несчастью, ребенок в чем-то нарушал бы правильный
облик, то он не мог бы получить удостоверение, никто ни о
чем бы не подозревал, и весь инцидент был бы предан
забвению.
инспектором, и в ожидании его прибытия вся семья, скрывая
беспокойство, занималась обычными делами.
того, как проходило время. Отец, как человек с известным
влиянием в округе, ожидал, что инспектор приедет немед-
ленно. Но батрак явился лишь с вежливым посланием, в кото-
ром инспектор обещал найти время и заглянуть к нам в
течении дня.
с инспектором, тем более обличать его публично. У инспекто-
ра найдется множество возможностей отомстить.
позволяли ему проявлять гнев. Более того, он подозревал,
что инспектору только и нужно, чтобы он выдал себя. Он все
утро слонялся по дому и двору, скрывая свой гнев на инспек-
тора и придираясь к самым обычным делам и занятиям домаш-
них, так что скоро все ходили на цыпочках и старались не
привлекать его внимания.
будет официально осмотрен и одобрен. И чем больше отклады-
вается это официальное извещение, тем больше поводов для
подозрений и злословия. Поэтому все старались получить
удостоверение как можно быстрее.
мать лежит в постели из-за простуды или другого недомога-
ния. Моя сестра Мери время от времени входила в комнату
матери, а в промежутках она скрывала свое беспокойство,
громко командуя служанками. Я старался держаться поблизос-
ти, чтобы не пропустить момент объявления. Отец продолжал
бродить.
моей матери перед тем не получили удостоверений. Мой отец
опасался и, вероятно, инспектор тоже - третьего случая, так
как согласно закону, после рождения третьего неправильного
ребенка он должен был отослать жену и жениться на другой
женщине. Но поскольку было бы невежливо и неосмотрительно
посылать инспектору вторичное приглашение, ничего не
оставалось делать, как притвориться спокойным.
Отец взял себя в руки и пошел встречать его. Но даже тут
инспектор не поспешил. Он неторопливо спешился, пошел в
дом, рассуждая о погоде. Отец, с красным от гнева лицом шел
за ним следом. Мери провела инспектора в комнату матери.
Теперь оставалось только ждать.
вал ребенка, высматривая мельчайшие подробности. Наконец он
вышел с ничего не выражающим лицом. В небольшой, редко
используемой комнате, он сел к столу и принялся искать свое
перо. Наконец он извлек из сумки бланк и медленно написал,
что он официально осмотрел ребенка и нашел, что это челове-
ческий младенец женского пола, без каких-либо признаков
отклонения. Некоторое время он задумчиво смотрел на бланк,
как будто чем-то неудовлетворенный. Он позволил себе еще
немного поколебаться, прежде чем поставил дату и расписал-
ся. Затем тщательно промакнул удостоверение и протянул его
моему отцу, все еще с видом неудовлетворенности и неуверен-
ности. На самом деле он, конечно, не сомневался. Мой отец
был уверен, что он проделывает это в отместку.
ли, что у меня есть новая сестра и позволили посмотреть на
нее, лежавшую в колыбели рядом с постелью моей матери.
почему инспектор посчитал ее нормальной. Однако ничего не-
предвиденного в ней не было, и она получила свое удостове-
рение.
колокол, как полагалось по обычаю. Все на ферме оставили
работу, и мы все собрались на кухне для благодарственной
молитвы.
но стал свидетелем семейной сцены, которую предпочел бы не
видеть.
моя мать все еще лежала в постели. Это было делом случая,
но и хитрости тоже. Только здесь я мог спрятаться после
дневной еды и выждать, когда все разойдутся, и я смогу
ускользнуть, чтобы никто не увидел меня и не дал какую-
нибудь работу. До сих пор здесь еще никто не находил меня.
Следовало выждать около получаса. Обычно эта комната была
хорошим убежищем, но теперь следовало быть осторожным, так
как плетеная стена, отделяющая ее от комнаты матери,
треснула. Поэтому я осторожно ходил на цыпочках, чтобы мать
меня не услышала.
крыльцу подъехала двухколесная тележка. Когда она проезжала
мимо окна, я увидел, что в ней, держа вожжи, сидит тетя
Гэррист.
жила в пятнадцати милях от нас в сторону кентака. Она мне
нравилась. Она была на три года моложе моей матери, внешне
они были похожи, но у тети Гэррист каждая черта лица была
смягчена, и поэтому, в целом, они выглядели по-разному. Я
часто думал, глядя на нее, что такой могла бы быть моя
мать. С ней было также легче разговаривать. У нее не было
угнетающей манеры слушать лишь для того, чтобы потом задеть.
привязывает лошадь, достает из повозки белый сверток и