read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



испугалась.
Джон крепче обхватил Белл, все еще не опомнившись от страха за нее.
Эмбер нервно приплясывала на месте, громко фыркала, но постепенно успо-
каивалась.
Белл наконец овладела собой и отстранилась, чтобы взглянуть в лицо
Джону.
- Я слышала выстрел.
Джон мрачно кивнул. Он не представлял, зачем кому-то понадобилось
стрелять в них, но понял: им не следует торчать здесь, на виду, как под-
садным уткам.
- Если вы поедете со мной, Эмбер пойдет за нами?
Белл кивнула, и они галопом устремились к Уэстонберту.
- По-моему, это была случайность, - предположила Белл, едва жеребец
замедлил бег.
- Вы про выстрел?
- Да. Как-то Алекс рассказывал мне, что у него немало хлопот с бра-
коньерами. Уверена, Эмбер испугала шальная пуля.
- Слишком слабое утешение.
- Понимаю, но чем еще можно объяснить этот выстрел? Зачем кому-нибудь
понадобилось стрелять в нас?
Джон пожал плечами. У него не было врагов.
- Непременно поговорю об этом с Алексом, - продолжала Белл. - Увере-
на, после этого он начнет построже следить за своими владениями. Нас
могли ранить - пуля пролетела совсем рядом.
Джон кивнул, крепче прижимая Белл к себе и побуждая Тора ускорить
шаг. Спустя несколько минут они въехали в ворота конюшни Уэстонберта, и
тут же дождевые капли стремительно застучали по земле.
- Вот вы и дома, миледи, - произнес он, помогая Белл спешиться. - Вы
сможете благополучно добраться до двери?
- Конечно, но разве вы не пойдете со мной? - разочарование ясно отра-
зилось на лице Белл.
- Нет, не могу. Я...
- Но вы промокнете насквозь, если отправитесь домой сейчас. Вы непре-
менно должны выпить чаю - хотя бы для того, чтобы согреться.
- Белл, я...
- Ну пожалуйста!
Глядя в ее умоляющие синие глаза, Джон понял, что ни в чем не сможет
отказать ей. Он выглянул из ворот конюшни.
- Да, дождь действительно усилился.
Белл кивнула.
- И вы обязательно простудитесь, если попытаетесь поехать домой. Пой-
демте, - она взяла Джона за руку и они вместе побежали к дому.
К тому моменту, как они достигли двери и ворвались в холл, - оба про-
мокли. Мокрые пряди волос прилипли к щекам Белл.
- Должно быть, я выгляжу ужасно, - смущенно пробормотала она. - Мне
следовало бы переодеться...
- Вздор, - возразил Джон, убирая влажный локон за ухо Белл. - Вы выг-
лядите чудесно - как в дымке.
Белл затаила дыхание, ощущая щекой прикосновение пальцев Джона.
- Должно быть, вы имели в виду "как выуженная из воды". Я чувствую
себя мокрой курицей.
- Уверяю вас, леди Арабелла, вы никоим образом не напоминаете мне ку-
рицу. - Джон опустил руку. - Уж скорее розу в капельках дождя.
Белл выпрямилась.
- Прекрасный комплимент, но, похоже, вы считаете меня избалованным
ребенком. Уверяю вас, вы ошибаетесь.
Джон не мог оторвать глаз от сокрушительно прелестной женщины. Ее во-
лосы выбились из узла, и золотистые пряди, завившиеся от влаги, упали на
щеки, обрамляя нежное лицо. На длинных ресницах Белл поблескивали кро-
хотные капельки, придавая глазам неописуемый оттенок синевы. Джон затаил
дыхание, не позволяя взгляду опуститься ниже, к ее мягким губам.
- Поверьте мне, я вовсе не считаю вас ребенком, - наконец выговорил
он.
Белл пожала плечами, не в силах сдержать разочарование, - она надея-
лась услышать совсем другие слова.
- Вероятно, нам следует продолжить беседу в гостиной.
Повернувшись, она чинно проследовала через холл, приподняв плечи и,
как по струнке, выпрямив спину.
Джон подавил вздох и последовал за ней. Он каждый раз ухитрялся
чем-нибудь обидеть ее. Ему хотелось схватить Белл в объятия, сказать,
что он считает ее чудесной, прекрасной, остроумной, доброй - словом, та-
кой женщиной, лучше которой мужчине невозможно пожелать.
Если, конечно, этот мужчина вообще заслуживает такое сокровище. Во
всяком случае, он никогда не сможет жениться, никогда не примет любовь
такой женщины - после того, что случилось с Аной.
Когда Джон вошел в гостиную, Белл стояла у окна, глядя, как капли
скатываются по стеклу. Он начал было закрывать дверь, но потом передумал
и оставил ее приоткрытой на несколько дюймов. Помедлив, Джон подошел к
Белл, желая положить руку ей на плечо, как вдруг она резко повернулась.
- Я не избалована, - упрямо произнесла она. - Да, мне жилось слишком
беспечно, я знаю это, но меня не баловали.
- Я вас понимаю, - мягко отозвался Джон.
- Быть избалованным - значит проявлять своеволие, требовать, чтобы
окружающие потакали твоим капризам, - продолжала Белл. - Я никогда не
делала ничего подобного.
Джон кивнул.
- И я не понимаю, почему вы вечно делаете такие неприятные предполо-
жения на мой счет. Ведь ваш отец тоже граф - Алекс рассказывал мне.
- Был графом, - поправил Джон, - обедневшим графом, который не мог
обеспечить семерых детей. Я был последним из них и родился уже после
смерти отца.
- Семь детей? - широко распахнув глаза, переспросила Белл. - В самом
деле?
- Один из них родился мертвым, - признался Джон.
- Должно быть, в детстве вам жилось чудесно - ведь у вас было так
много товарищей для игр.
- В сущности, я мало времени проводил со своими братьями и сестрами.
Обычно у них находились свои занятия.
- Вот как? - Белл нахмурилась, недовольная нарисованным Джоном семей-
ным портретом. - Наверное, у вашей матушки было слишком много хлопот с
детьми.
Джон хмыкнул.
- Полагаю, и у моего отца тоже.
Белл вспыхнула.
- Как, по-вашему, не стоит ли нам вернуться к началу разговора? -
спросил Джон, подхватывая руку Белл и легчайшим прикосновением губ целуя
ее. - Приношу свои глубочайшие извинения за все, что я наговорил вам в
прошлом, а заодно и за то, что еще наговорю в будущем.
Белл усмехнулась.
- Это самое нелепое извинение, какое мне доводилось слышать.
- В самом деле? А я считал его весьма элегантным - особенно с таким
дополнением, как поцелуй.
- Поцелуй был восхитителен, как, впрочем, и само извинение.
Не отпуская ее руки, Джон подвел ее к ближайшему дивану, где они и
расположились поодаль друг от друга.
- Я заметил, что у вас с собой томик Вордсворта.
Белл взглянула на книгу, только сейчас вспомнив о ней.
- Ах, да. Пожалуй, это ваше влияние. Но сейчас мне хотелось бы знать,
когда вы приступите к сочинению собственных стихов. Уверена, они будут
блестящими.
Джон улыбнулся, услышав такую преждевременную похвалу.
- Вспомните, что случилось, когда я совсем недавно попытался выра-
зиться поэтично. Я сказал, что вы выглядите, как в дымке. Но мне кажет-
ся, что это выражение не вяжется с высокой поэзией.
- Вы шутите. Всякий, кто любит поэзию так, как вы, способен писать
стихи. Вам надо только попробовать.
Джон взглянул в ее сияющее лицо - Белл была так уверена в нем. Это
чувство для Джона было в новинку: родственники проявляли слишком мало
интереса к его занятиям. Джон не отваживался признаться Белл, что ее
уверенность ошибочна, к тому же он не представлял себе ее поведения,
когда она обнаружит, что за человек он на самом деле.
Но обо всем этом ему не хотелось думать. Всем его существом завладела
сидящая рядом женщина, чем-то похожая на весенний цветок. Джон задумался
о том, сколько времени он сможет отгонять от себя воспоминания о прош-
лом. Продержится ли он еще несколько минут? Сумеет ли провести в общест-
ве этой женщины целый день?
- О Господи! - нарушила Белл его невеселые мысли. - Я забыла заказать
чай, - поднявшись, она прошла через комнату к шнуру колокольчика.
Джон поднялся вместе с ней, стараясь перенести тяжесть тела на здоро-
вую ногу. Прежде чем Белл успела сесть, в комнату быстро и бесшумно во-
шел Норвуд. Белл распорядилась, чтобы им принесли чаю и печенья, и Нор-
вуд вышел - так же тихо, как и вошел, притворив за собой дверь.
Белл проводила взглядом выходящего из комнаты дворецкого, а затем по-
вернулась к Джону. Она как бы заново увидела его. Он выглядел таким
привлекательным и стройным в костюме для верховой езды, а в глазах его
было такое откровенное восхищение и обожание, что у Белл перехватило ды-
хание. Но почему-то ей припомнились его слова, сказанные днем раньше.
"Я совсем не тот мужчина, каким вам представляюсь".
Правда ли это? Возможно ли, чтобы он ошибался в самом себе? Ответы
казались Белл слишком очевидными. Она узнала их в те минуты, когда Джон



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.