передернула гримаса сострадания, но, когда он заговорил, голос его снова
был спокойным и ровным:
кажи мне покороче, что с тобой случилось. Ты, наверное, полагал, будто
мы обойдемся без штурмана, если дал этой скотине Бишопу повод чуть не
убить тебя?
сколько душевная боль.
шемся.
сюда...
что-то придумать. К черту Нэтталла! Внесет он залог или нет, выдумает
какое-либо объяснение или нет, - все равно шлюпка наша. Мы убежим, а
вместе с нами и ты.
лог не внесен... Чиновники конфискуют шлюпку... Если даже Нэтталл не вы-
даст нас... и нам не заклеймят лбы...
го он так мучительно надеялся вернуться к свободной жизни.
сейчас медленно входил в бухту. Две или три лодки отчалили от пристани,
направляясь к нему. Блад видел сверкание медных пушек, установленных на
носу, и различал фигуру матроса около передней якорной цепи с левой сто-
роны судна, готовившегося бросить лот.
занности.
торых корчился Питт, и пальмовый лист, прикрывавший его спину.
вздулись вены.
ния.
да тебя здесь не было?
распоряжении? - с нескрываемым огорчением спросил Блад. - Увидев, что
ваш раб страдает, я сказал себе: "Это один из невольников моего полков-
ника, а я у него врач и, конечно, обязан заботиться о его собственнос-
ти". Поэтому я дал этому юноше глоток воды и прикрыл спину пальмовым
листом. Разве я не был прав?
вредно. Вас разобьет паралич, если вы будете так горячиться...
вал пальмовый лист со спины пленника.
за тобой, если ты не хочешь отведать бамбуковой палки!
почувствовав на себе пристальный взгляд его светло-синих глаз, казавших-
ся такими удивительно странными на этом смуглом лице, как бледные сапфи-
ры в медной оправе, подумал, что этот мерзавец-доктор в последнее время
стал слишком много себе позволять. Такое положение требовалось исправить
немедля. А Блад продолжал спокойно и настойчиво:
клянусь вам, что я откажусь выполнять свои обязанности врача и не дотро-
нусь ни до одного пациента на этом отвратительном острове.
он заорал:
бака? Ты осмеливаешься ставить мне условия?
ка, и в них играл демон безрассудства, порожденный отчаянием.
рассматривал его, а затем изрек:
его сжались. - Я прикажу пороть тебя до тех пор, пока на твоей паршивой
спине не останется клочка целой кожи!
ры так, что не может даже стоять? Вы прекрасно знаете, что он не потер-
пит другого врача.
поработают, возможно, ты одумаешься.
сотрясая воздух, раздался мощный, раскатистый удар. Бишоп подскочил от
неожиданности, а вместе с ним подскочили оба его телохранителя и даже
внешне невозмутимый Блад. После этого все они, как по команде, поверну-
лись лицом к морю.
большой красивый корабль, заклубились облака белого дыма. Они целиком
скрыли корабль, оставив видимыми только верхушки мачт. Стая испуганных
морских птиц, поднявшаяся со скалистых берегов, с пронзительными криками
кружила в голубом небе.
бухту, не понимали, что происходит. Но это продолжалось недолго - лишь
до той поры, как английский флаг быстро соскользнул с флагштока на
грот-мачте и исчез в белой облачной мгле, а на смену ему через несколько
секунд взвился золотисто-пурпурный стяг Испании. Тогда все сразу стало
понятно.
приняв землистый оттенок, маленькие глазки вспыхнули гневом. Его телох-
ранители в недоумении глядели на хозяина, выкатив белки глаз и скаля зу-
бы.
гом в Карлайлскую бухту, оказался испанским капером [22]. Он явился сюда
не только для того, чтобы расквитаться за кое-какие крупные долги хищно-
го "берегового братства", но и для того, чтобы отомстить за поражение,
нанесенное "Прайд оф Девон" двум галионам [23], шедшим с грузом ценнос-
тей в Кадикс. Поврежденным галионом, скрывшимся с поля битвы, командовал
дон Диего де Эспиноса-и-Вальдес - родной брат испанского адмирала дона
Мигеля де Эспиноса, очень вспыльчивого и надменного господина.
личанам такой урок, которого они никогда не забудут. Он решил поза-
имствовать кое-что из опыта Моргана [24] и других морских разбойников и
предпринять карательный налет на ближайшую английскую колонию. К сожале-
нию, рядом с ним не было брата-адмирала, который мог бы отговорить Диего
де Эспиноса от этакой авантюры, когда в Сан Хуан де Пуэрто-Рико он осна-
щал для этой цели корабль "Синко Льягас". Объектом своего налета он на-
метил остров Барбадос, полагая, что защитники его, понадеявшись на ес-
тественные укрепления острова, будут застигнуты врасплох. Барбадос он
наметил еще и потому, что, по сведениям, доставленным ему шпионами, там
еще стоял "Прайд оф Девон", а ему хотелось, чтобы его мщение имело ка-
кой-то оттенок справедливости. Время для налета он выбрал такое, когда в
Карлайлской бухте не было ни одного военного корабля.
рений, он преспокойно вошел в бухту и отсалютовал форту в упор бортовым
залпом из двадцати пушек.
что корабль осторожно продвигается в клубах дыма. Подняв грот [25] для
увеличения хода и идя в крутом бейдевинде [26], он наводил пушки левого
борта на не подготовленный к отпору форт.
Бишопа из оцепенения. Он вспомнил о своих обязанностях командира барба-
досской милиции.
как будто требовалось еще оповещать об опасности.