read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



походила на старинную усадьбу или владение миллионера. Ни в одном из
бесчисленных окон особняка, насколько можно было судить с улицы, не было
света. Дом казался запущенным, как бывает во время длительного от-
сутствия хозяина.
Отпустив карету, три ее пассажира без труда нашли калитку; это была,
собственно, боковая дверь, вделанная в каменную ограду сада. До назна-
ченного часа оставалось еще десять или пятнадцать минут. Шел проливной
дождь, и все трое встали под укрытие нависшего плюща, разговаривая впол-
голоса об ожидающем их испытании.
Вдруг Джеральдин поднял указательный палец, призывая к молчанию, и
все напрягли слух. Сквозь непрекращающийся шум дождя из-за ограды послы-
шались шаги и два мужских голоса. По мере того как шаги приближались,
Брекенбери, отличавшийся изощренным слухом, начал уже различать от-
дельные слова.
- Могила готова? - услышал он.
- Готова, - ответил другой голос. - Там, за лавровым кустом. Когда
все будет кончено, можно будет забросать ее сверху жердями вон оттуда.
Первый голос засмеялся, и от его смеха у слушателей по ту сторону
стены побежали мурашки по коже.
- Итак, через час, - произнес первый.
По звуку шагов стало ясно, что говорившие разошлись в разных направ-
лениях.
Почти тотчас калитка в стене приоткрылась, в ней показалось чье-то
бледное лицо, чья-то рука жестом пригласила их войти. Отважная троица в
полной тишине прошла в сад, калитка за ними тотчас защелкнулась. Следуя
за своим провожатым по тропинкам сада, они подошли к черному ходу. В ог-
ромной вымощенной камнем кухне, лишенной какой бы то ни было кухонной
утвари, горела одинокая свеча. Они стали подниматься по винтовой лестни-
це. Шумная возня крыс еще раз подтвердила, что дом покинут хозяевами.
Провожатый шел впереди, держа в руках свечу. Это был высокий, худоща-
вый старик, довольно сутулый, но, судя по живости движений, далеко не
дряхлый. Время от времени он оборачивался, жестом приглашая к молчанию и
осторожности. Полковник Джеральдин шел за ним следом, сжимая под мышкой
футляр со шпагами и держа наготове пистолет. Брекенбери замыкал шествие.
Он чувствовал, как стучит его сердце. Судя по тому, как проворно двигал-
ся старик, они прибыли в самое время. Эта зловещая таинственность, этот
покинутый дом, словно созданный для свершения какого-то страшного злоде-
яния, были способны взволновать и более закаленного годами человека.
Дойдя до конца лестницы, старик открыл дверь и впустил трех офицеров
в небольшую комнатку, освещенную коптящей лампой и тлеющим камином. В
углу подле камина сидел человек несколько грузного сложения и, по всей
видимости, довольно молодой, но исполненный достоинства и величия. Вся
его поза и лицо выражали совершенную невозмутимость; он с явным удо-
вольствием курил свою сигару, а подле него на столе стоял высокий бокал
с шипучим напитком, распространяющим вокруг себя приятный аромат.
- Добро пожаловать, - сказал он, протягивая руку полковнику Дже-
ральдину. - Я знал, что могу положиться на вашу точность.
- На мою преданность, - с поклоном возразил полковник.
- Представьте меня вашим друзьям, - продолжал сидящий. - Господа, по-
верьте, я был бы рад предложить вам более приятную программу, - сказал
он с очаровательной учтивостью после того, как Джеральдин выполнил его
просьбу, - это весьма нелюбезно с моей стороны, я знаю, в первую же ми-
нуту знакомства занимать своих новых друзей серьезными делами; однако
обстоятельства оказались сильнее законов вежливости. Я надеюсь и даже
уверен, что вы простите мне эту неприятную ночь; для людей вашего склада
довольно знать, что вы оказываете человеку немаловажную услугу.
- Ваше высочество, - сказал майор, - извините меня за прямодушие. Я
не могу скрывать того, что мне известно. Я уже начинал подозревать, кто
такой майор Хаммерсмит. А уж мистер Годол не вызывает никаких сомнений.
Стремиться найти в Лондоне двух людей, не знающих в лицо Флоризеля,
принца Богемского, - значит требовать от фортуны невозможного.
- Принц Флоризель! - воскликнул пораженный Брекенбери и с любо-
пытством взглянул на прославленного человека, сидевшего перед ним.
- Я не сожалею о потере своего инкогнито, - сказал принц, - ибо это
даст мне возможность отблагодарить вас по достоинству. Я не сомневаюсь,
что вы сделали бы для мистера Годола столыко же, сколько для принца Бо-
гемского, но так как последний может сделать для вас самого больше, чем
первый, я считаю в выигрыше себя, - заключил он с широким и величавым
жестом.
Затем принц начал беседовать с офицерами об индийской армии и тузем-
ных войсках, проявив, как всегда, большую осведомленность и высказав
несколько здравых суждений. Поразительная выдержка принца в минуту смер-
тельной опасности вызвала у Брекенбери чувство почтительного восхищения.
Обворожительная учтивость и прелесть его беседы также произвели свое
обычное действие. Каждый жест, каждая интонация были не только благород-
ны сами по себе, но, казалось, облагораживали счастливого смертного, к
которому относились. Брекенбери сказал себе с жаром, что для такого го-
сударя всякий мужественный человек с радостью пожертвует жизнью.
Старик, все время беседы сидевший в углу с часами в руках, внезапно
поднялся и шепнул что-то на ухо принцу.
- Хорошо, доктор Ноэль, - громко ответил Флоризель и, обратившись к
собеседникам, сказал не без волнения в голосе: - С вашего позволения,
господа, я вынужден оставить вас в потемках. Близится наш час.
Доктор Ноэль погасил лампу. Тусклый сероватый отблеск, предвестник
зари, не в состоянии был разогнать мрака в комнате. Принц встал со сту-
ла, черты лица его были неразличимы, и нельзя было понять, какое чувство
волнует его в эту минуту. Подойдя к двери, он остановился возле нее в
позе человека, настороженно к чему-то прислушивающегося.
- Будьте добры соблюдать полнейшую тишину, - обратился он ко всем,
кто находился в комнате, - и расположиться в самом темном углу так, что-
бы вас не было видно.
Три офицера и лекарь поспешили исполнить его приказание. В течение
следующих десяти минут во всем Рочестер-хаусе не было слышно ни звука,
если не считать крысиной возни за панелью. Затем громкий скрип двери с
поразительной отчетливостью нарушил тишину, и вскоре на винтовой лестни-
це послышались осторожные, медленные шаги. Через каждую ступеньку неиз-
вестный на минуту останавливался, словно прислушиваясь, и в эти проме-
жутки, которые казались бесконечными, глубокое беспокойство овладевало
всеми. Доктор Ноэль, хоть и производил впечатление человека бывалого, не
мог совладать с собою: дыхание его вырывалось со свистом, зубы скрипели,
он то и дело переносил вес с одной ноги на другую и хрустел пальцами.
Наконец кто-то с наружной стороны взялся за дверную ручку, и послыша-
лось щелканье затвора. Еще одна пауза, во время которой Брекенбери заме-
тил, что принц весь бесшумно подобрался, как бы собираясь с силами для
решающей схватки. Дверь приоткрылась, и в комнате стало немного светлее.
На пороге неподвижно стоял человек высокого роста. В руке у него сверкал
нож. Рот его был раскрыт, как пасть у гончей, готовящейся прыгнуть на
затравленного зверя, и даже в предрассветном полумраке можно было разли-
чить блеск его зубов. Капли со стуком скатывались на пол с его насквозь
промокшей одежды - очевидно, он только что вышел из воды.
В следующую минуту он переступил порог. Прыжок, вскрик, короткая
борьба, и, прежде чем полковник Джеральдин успел подскочить на помощь,
принц уже держал своего противника за плечи. Враг был обезоружен и не в
состоянии пошевелиться.
- Доктор Ноэль, - сказал принц. - Будьте добры, зажгите лампу.
Поручив пленника Джеральдину и Брекенбери, принц отошел и прислонился
к камину. Когда лампа разгорелась, все увидели на лице принца выражение
необычайной суровости. Перед ними стоял не Флоризель, беспечный и светс-
кий молодой человек, а разгневанный, полный непоколебимой решимости
принц Богемский. Закинув назад голову, он обратился к пленному председа-
телю Клуба самоубийц со следующей речью.
- Господин председатель, - сказал он. - Вы сами попались в ловушку,
которую поставили мне. Скоро наступит утро - последнее утро вашей жизни.
Вы только что переплыли Риджентс-канал; это ваше последнее плавание. Ваш
старый соучастник, доктор Ноэль, вместо того чтобы предать меня вам,
доставил вас в мои руки, чтобы я сотворил над вами суд. Могила, которую
вы вчера выкопали для меня, волею божьего промысла поможет скрыть от лю-
бопытного человечества заслуженную вами кару. Итак, сударь, на колени, и
молитесь, если у вас есть склонность к молитве! Время не ждет, и верхов-
ный судья наскучил вашими прегрешениями.
Председатель стоял, опустив голову и угрюмо глядя в пол, словно
чувствуя на себе долгий и беспощадный взгляд принца, и не отвечал на его
речь ни словом, ни жестом.
- Джентльмены, - продолжал Флоризель, перейдя на свой обычный разго-
ворный тон. - Перед вами человек, который долгое время от меня ус-
кользал. И вот, наконец, спасибо доктору Ноэлю, он у меня в руках. По-
весть о всех бесчинствах, которые он творил, заняла бы слишком много
времени, а нам сейчас недосуг. Достаточно сказать, что канал, который
этот негодяй только что переплыл, обмелел бы ненамного, если бы вместо
воды был наполнен кровью его несчастных жертв. Однако даже и в подобных
обстоятельствах мне хотелось бы соблюсти все законы, предписываемые
честью. Но судите сами, джентльмены, речь идет, собственно, не о дуэли,
а о казни, и предоставить этому преступнику выбор оружия было бы неу-
местной церемонией. Я не имею права рисковать своей жизнью в таком деле,
- продолжал он, раскрывая футляр со шпагами. - Пуля летит на крыльях
случайности, и подчас самый скверный стрелок может победить искусного и
отважного противника. Поэтому я решил остановиться на шпагах. Надеюсь,
что вы одобрите мое решение.
Как только Брекенбери и майор О'Рук, к которым преимущественно и об-
ращался принц, выразили свое одобрение, он крикнул председателю:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.