read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



огромные уши, похожие на гигантских щенков, и разглядывают необыкновенный
для них феномен -- человека. Когда исследование покажется им
неудовлетворительным, слон, стоящий впереди, начинает трубить тревогу. Но
это случается редко. Кроме слонов, в лесу водится много всякого зверья,
дичи, есть даже львы! Я не выношу вида льва, после того, как получил рану на
ноге и остался калекой на всю жизнь. Лес Эльгуми изобилует также мухами
це-це, укус которых смертелен для животных. Не знаю, благодаря ли плохому
корму, или тому, что укусы це-це особенно ядовиты в этой местности, но наши
бедные ослы буквально падали и изнемогали. К счастью, эти укусы оказали свое
действие не раньше, как через два месяца, когда вдруг, после двух дней
холодного дождя, все животные пали; сняв шкуру с некоторых из них, я нашел
на мясе полосы, характерный признак смерти от це-це, указывающий на место,
худа насекомое впустило свой хоботок. Выйдя из леса, мы пошли к северу,
согласно указаниям мистера Мекензи, и достигли большого озера Лага, в 50
миль длины, о котором говорил несчастный, трагически погибший
путешественник. Здесь мы около месяца странствовали по возвышенностям;
местность эта вообще похожа на Трансвааль. Все это время мы поднимались, но
крайней мере, на сотню футов каждые 10 миль. Действительно, страна была
гориста и заканчивалась массой снеговых гор, среди которых находилось еще
озеро, по словам путешественника, "озеро, которое не имеет дна". Наконец, мы
добрались до этого озера на вершине гор, очевидно, находившегося на месте
погасшего кратера. Заметив деревушки на берегу озера, мы спустились вниз с
большим трудом через сосновый лес, разросшийся по бокам кратера, и были
гостеприимно приняты простым, мирным народом, который никогда не видал и не
слыхал о белых людях. Они обращались к нам очень почтительно и ласково
угощали нас молоком и всем, что у них было. Это чудное, удивительное озеро
лежит, согласно указанию нашего анероида, на высоте 11,450 футов над уровнем
моря; климат страны довольно холодный, похожий на климат Англии. Первые три
дня, впрочем, мы ровно ничего не видели, благодаря непроницаемому туману.
Полил дождь, укусы ядовитой мухи сказались на наших оставшихся ослах, и все
они подохли.
Это несчастие поставило нас в сквернейшее положение, так как у нас не
было возможности перевозить нашу поклажу, с другой стороны, избавляло нас от
всяких хлопот. Правда, аммуниции у нас было немного: полтораста патронов для
винтовок и 50 ружейных патронов. Как быть с этим немногим имуществом -- мы
не знали. Нам казалось, что мы достигли конца наших странствий. Если бы мы
даже и бросили всякое намерение искать белую расу людей, то было бы смешно
возвращаться назад за 700 миль, при нашем теперешнем беспомощном положении.
Мы решили, что самое лучшее -- остаться здесь, -- благо туземцы отлично
относятся, к нам, -- выжидать событий и исследовать страну и ее окрестности.
Мы приобрели большую, толстую лодку, довольно просторную, чтобы
вместить всех нас, с багажом.
Начальнику поселения, у которого мы достали лодку, мы отдали в уплату
за нее три пустых медных патрона, которыми он был восхищен до крайности.
Затем мы решили объехать озеро, с целью найти удобное место для лагеря. Не
зная, вернемся ли мы в деревню, мы уложили в лодку все наше имущество и
четверть жареной косули -- превосходное кушанье! Когда мы плыли, туземцы
успели обогнать нас в своих легких лодочках, и предупредили обитателей
других деревень о нашем приближении. Мы тихо гребли, как вдруг Гуд заметил
необыкновенно ясный голубой цвет воды и сказал, что туземцы говорили ему, --
все они ярые рыболовы, так как рыба составляет их главную пищу, -- об
удивительной глубина озера, которое имеет на дне глубокое отверстие, куда
исчезает вода и откуда выбрасывется иногда огонь.
Я сказал ему, что он, наверное, слышал легенду о действовавших в
далекие времена вулканах, которые теперь погасли. Мы действительно видели на
берегах озера следы действия вулкана, после вулканической смерти
центрального кратера превратившегося теперь в дно озера. Приблизившись к
отдаленному берегу озера, мы увидели, что он представлял собой
перпендикулярную скалистую стену. Мы поплыли параллельно ей, на расстоянии
ста шагов, в конец озера, так как знали, что там находилась большая деревня.
Мимо нас неслось большое количество обрубков, сучьев, веток и другого хлама;
Гуд полагал, что их несло течением. Пока мы рассуждали об этом, сэр Генри
указал нам на больших белых лебедей, которые паслись недалеко от нас. Я
заметил еще ранее лебедей, летавших над озером, и очень хотел заполучить
один экземпляр. Я расспрашивал о них туземцев и узнал, что в определенный
период года они прилетают рано утром сюда с гор, и тогда их легко поймать,
так как они очень истощены. Я спросил туземцев, из какой страны прилетают
лебеди, но они пожали плечами и ответили, что на вершине большой черной
скалы находится негостеприимная страна, а над ней снеговые горы, где много
зверей, где никто не может жить, а за горами на сотни миль тянется густой,
терновый лес, недоступный не только людям, но и слонам. На мой вопрос,
слыхали ли они о белых людях, живущих по ту сторону гор и леса, они
засмеялись. Но позднее одна древняя старуха пришла ко мне и сказала, что в
детстве она слыхала от своего деда рассказ о том, как его предок в юности
прошел и горы, и пустыню, проник в лес и видел белых людей, живущих в
каменных краалях. Эти сведения были очень неопределенными, но когда я
услыхал рассказ старухи, во мне выросло и окрепло убеждение, что во всех
этих слухах есть доля правды, и что необходимо раскрыть эту тайну. Мне не
приходило в голову, каким чудесным путем исполнится мое горячее желание!
Мы подъехали к лебедям, мирно покачивавшимся на воде; сэр Генри, выждав
минуту, выстрелил и убил двоих. Остальные поднялись, сильно разбрызгивая
воду. Снова раздался выстрел. Один лебедь упал с простреленным крылом, и я
видел, что у другого ранена нога, хотя он через силу поплыл дальше.
Остальные лебеди поднялись и, описав круг, выстроились треугольником и
улетели куда-то на северо-восток. Мы подняли в лодку двух красивых мертвых
птиц, из которых каждая весила около 30 фунтов, и принялись ловить раненого
лебедя, неподвижной массой плывшего по ясной воде. Так как плывущие по озеру
обрубки и сучья мешали движению лодки, то я велел нашему Ваквафи, который
отлично плавал, чтобы он прыгнул в воду и поймал лебедя, -- я знал, что в
озере нет крокодилов, следовательно, опасности не предвиделось никакой.
Ваквафи повиновался и скоро поймал лебедя за крыло, причем постепенно
приблизился к скале, о которую с силой билась вода. Вдруг он начал кричать,
что его относит куда-то. В самом деле, мы видели, что он плыл изо всех сил,
стремясь к нам, по течение несло его к скале. Отчаянно взмахнув веслами, мы
рванулись к нему, но чем больше мы старались, тем сильнее тянуло его к
скале. Вдруг я заметил, что перед нами, почти на 18 дюймов над поверхностью
озера, возвышалось что-то похожее на арку туннеля. Очевидно, на несколько
футов скала была затоплена водой. К этой-то арке несся с ужасной быстротой
наш бедный слуга. Оп храбро боролся с течением, и я надеялся спасти его, как
вдруг заметил выражение отчаяния на его лице. На наших глазах его втянуло
вглубь, и он исчез из вида. В ту же минуту я почувствовал, что какая-то
сильная рука схватила нашу лодку и с силой швырнула ее к скале.
Мы поняли страшную опасность и принялись яростно работать веслами.
Напрасно! Стрелой неслись мы к арке, и я думал, что спасения нет.
К счастью, я настолько сохранил присутствие духа, что бросился на дно
лодки и крикнул: -- скорее, вниз лицом! Ложись! -- Остальные последовали
моему примеру.
Послышался глухой шум, как будто от трения, лодку потянуло вниз, и вода
начала заливать ее. Мы тонули. Вдруг шум прекратился, и мы почувствовали,
что лодка плывет. Я немного повернул голову, не смея поднять ее, и взглянул.
При слабом свете я увидел нависшую над нашими головами арку скалы. В
следующий момент я почти не мог ничего видеть, потому что свет исчез, и мы
очутились в совершенной и непроницаемой темноте.
Около часу мы лежали так на дне лодки, не смея поднять голову, и не
могли даже говорить, потому что шум воды заглушал наши голоса. Разумеется, у
нас не было особого желания разговаривать, потому что мы были подавлены
ужасом нашего положения, страхом неминуемой смерти, боялись быть
придавленными к стене пещеры или втянутыми вглубь, или опасались просто
задохнуться от недостатка воздуха. Всевозможные виды смерти лезли мне в
голову, пока я лежал на дне лодки, прислушиваясь к реву воды. Я слыхал и
другой звук -- непрестанные вопли Альфонса, но они, казалось мне, доносились
откуда-то издалека. Я начал думать, что сделался жертвой кошмара.

¶ПОДЗЕМНЫЙ ОГОНЬ§
Мы плыли. Течение несло нас. Наконец, я заметил, что шум воды сделался
слабее. Я мог теперь явственно различить вопли Альфонса. Взяв весло, я ткнул
им француза, а он, думая, что наступил конец, заревел еще сильнее. Тогда я
тихо и осторожно поднялся, встал на колени и старался ощупать рукой свод, но
его не было. Я взял весло, поднял его над головой, насколько мог, наклонял
его вправо, влево и ничего не нащупал, кроме воды.
Вспомнив, что у нас имеется с собой маленький фонарь и масло, я
разыскал его, осторожно зажег, и когда фитиль разгорелся, огляделся кругом.
Первое, что мне бросилось в глаза, -- это бледное, искаженное лицо Альфонса,
который, полагая, что все кончено, и он видит сверхъестественное явление,
испустил ужасный вопль, за что и получил толчок веслом для успокоения.
Гуд лежал на спине, со стеклышком в глазу и смотрел в темноту, сэр
Генри, голова которого покоилась поперек лодки, рукой пытался определить
скорость течения. Когда свет фонаря упал на старого Умслопогаса, я готов был
рассмеяться.
Как известно, мы взяли с собой часть жареной косули. Случилось так, что
когда мы бросились все на дно лодки, голова Умслопогаса оказалась в близком
соседстве с жарким, и как только он очнулся от потрясения, то почувствовал,
что голоден. Он отрезал своим топором кусок мяса и теперь уничтожал его с
видом полнейшего довольства. Потом он объяснил мне, что, приготавливаясь к
"далекому путешествию", предпочел отправиться туда с сытым желудком.
Как только другие увидели, что я зажег фонарь, все ободрились и
оттолкнули Альфонса в дальний конец лодки, с угрозой, что если он не
замолчит, успокоить его, бросив в воду вслед за утонувшим Ваквафи поджидать



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.