от которого родители обменялись поверх его головы озадаченным взглядом. -
Но мне может и не понравиться.
Заметано?
"художественная стрижка деревьев". - По другую сторону ведущей к РОКЕ
тропинки росла живая изгородь, подстриженная в форме разных зверей. Своими
острыми глазами Дэнни сразу разглядел кролика, собаку, лошадь, корову и
еще три фигуры покрупнее, похожие на резвящихся львов.
сказал ему Джек. - Он знает, что я, когда учился в колледже, работал в
фирме, занимающейся парковым хозяйством. Это такой бизнес, когда помогаешь
людям содержать газоны, кусты, живые изгороди. Я подстригал растительность
одной даме.
родители взорвались хохотом. Венди так смеялась, что по щекам потекли
слезы и пришлось доставать из сумки салфетку.
руки. - Это были карточные масти. Пики, черви, трефы, бубны... Но
изгородь, видишь ли, разрастается...
НУЖЕН ГЛАЗ ДА ГЛАЗ, А ТО ПРОСНЕТЕСЬ ВЫ ВСЕЙ СЕМЕЙКОЙ НА ЛУНЕ, МАТЬ ЕЕ
ТАК!)
неделю приходится ее подстригать, пока не станет так холодно, что изгородь
перестает расти до следующей весны.
везунчик.
большие качели с дюжиной прикрепленных на разной высоте сидений,
гимнастические снаряды, тоннель из цементных колец, песочница и домик -
точная копия самого "Оверлука".
воодушевления, чем он чувствует. - Тут приятно.
сеткой, дальше виднелась широкая, засыпанная щебнем подъездная дорога,
ведущая к отелю, а за ней - сама долина, обрывающаяся в ярко-синее
полуденное марево. Слова "изоляция" Дэнни не знал, но объясни ему
кто-нибудь, что это такое, он так и ухватился бы за него. Дорога, ведущая
обратно в Сайдвиндер и дальше, в Боулдер, лежала далеко внизу, напоминая
длинную черную змею, которая решила немного вздремнуть на солнышке.
Дорога, которая закроется на всю зиму. От этой мысли Дэнни слегка
задохнулся и буквально подпрыгнул, когда папа положил ему руку на плечо.
заняты.
Брент. Спустя несколько минут она широким шагом победоносно прошествовала
через парадную дверь, а за ней, сражаясь с восемью чемоданами, изо всех
сил спешили два рассыльных. Дэнни наблюдал из окна, как, подогнав к
крыльцу длинную серебристую машину миссис Брент, из нее вылез человек,
своей серой формой и кепи схожий с армейским капитаном. Приподняв при виде
миссис Брент кепи, он побежал открывать багажник.
уловил законченную мысль миссис Брент - мысль, плывущую над той невнятной
сумятицей чувств и красок, которую он обычно воспринимал, когда вокруг
бывало много народу.
Она довольно пронзительно смотрела на мужчину в форме, который надзирал за
погрузкой. Зачем ей штаны этого дяди? Ей что, холодно даже в длинной шубе?
А если ей так холодно, почему она не наденет свои штаны? Его мама носила
штаны почти всю зиму.
Брент сесть в машину. Дэнни не сводил с них глаз: вдруг она скажет
что-нибудь про штаны? Но она только улыбнулась и сунула ему доллар - на
чай. Через минуту она уже выводила длинный серебристый автомобиль по
подъездной дороге к воротам.
понадобиться штаны шофера, но отказался от этой мысли. Иногда вопросы
приносили только неприятности. Такое уже с ним бывало.
сидящими рядышком мамой и папой, которые наблюдали, как народ выписывается
возле стойки. Он радовался, что они счастливы и любят друг друга, но не
мог избавиться от легкой тревоги. Он ничего не мог с ней поделать.
персонаже с гостиничной кухни. Начать с того, что к подобному лицу
следовало обращаться "шеф" - о простецком "повар" и речи быть не могло:
поварихой Венди становилась тогда, когда, свалив у себя на кухне в
смазанную жиром кастрюльку "Пирэкс" все остатки, добавляла туда вермишель.
Далее, кулинару-чародею из такого отеля, как "Оверлук", реклама которого
размещалась в разделе "Курорты" нью-йорской "Санди таймс", следовало быть
низеньким, кругленьким, с одутловатым (как у Пончика Пиллсбери) лицом,
непременно украшенным тоненькими, будто нарисованными карандашом, усиками
в стиле звезд музыкальных кинокомедий сороковых годов; ему следовало быть
темноглазым, а также иметь французский акцент и омерзительный характер.
со скромной стрижкой "афро", уже чуть припудренной сединой. У него был
мягкий южный выговор и он много смеялся, обнаруживая зубы, слишком белые и
ровные, чтобы быть настоящими. Наверняка это был протез от Сирса и Робака
образца 1950 года. Парочка таких протезов была у отца Венди, он прозвал их
"робакерами". Бывало, за ужином отец комично выталкивал их изо рта...
теперь Венди припомнила, что так бывало каждый раз, как мать выходила на
кухню или к телефону.
["Серж" - шерстяная костюмная ткань], а потом улыбнулся, когда Холлоранн
легко поднял его на руки, усадил на сгиб локтя и сказал: "Ведь ты же не
собираешься проторчать тут всю зиму?"
вечер будешь ходить на пляж и глядеть на крабов, е-мое. Идет?
мальчика на землю.
к нему, - лучше поторопись. - Полчаса - и я в машине. Еще два с половиной
часа - и я уже сижу у прохода N_32, дорожка Б, милей выше этого места, в
Стэплтонском аэропорту города Дэнвер, Колорадо. Еще три часа - и я нанимаю
машину в аэропорту Майами, жму в солнечный Сен-Пит, жду не дождусь, как
влезу в плавки, и смеюсь в кулачок над всеми, кто застрял в снегу. Сечешь,
мальчуган?
Холлоранн пожал ее. - Я - Джек Торранс. Моя жена, Виннифред. С Дэнни вы
уже познакомились.
Уллман хочет, чтоб вы сделали обход - так вот вам обход. - Он покачал
головой и пробормотал себе под нос: "Ну и рад же я буду повидаться с ним в
последний раз!"
Венди приходилось видеть. Кухня сияла чистотой. Все было отполировано до
полного блеска. Она была не просто большой, она подавляла. Венди шла рядом
с Холлоранном, а тем временем Джек, оказавшись совершенно не в своей
стихии, немного отстал вместе с Дэнни. Возле мойки с четырьмя раковинами
расположилась длинная доска, увешанная всевозможным режущим инструментом -
от овощечисток до больших двуручных мясницких ножей. Доска для резки хлеба
была не меньше кухонного стола в их боулдерской квартире. Одну стену
целиком, от пола до потолка, покрывал приводящий в изумление набор
сковородок и кастрюль из нержавеющей стали.
дорожку из хлебных крошек, - сказала Венди.
конечно, не маленькая, но все-таки это просто кухня. Большей части этой
ерунды вам и касаться не придется. Держите ее в чистоте, а большего я и не