read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



кошке слились лев, тигр, ягуар и еще Бог знает какие красавцы хищники; и все
же в этой компании она стоит несколько особняком.
Животное посидело неподвижно несколько минут, а затем принялось
тщательно чиститься, как это свойственно кошке, поднимая передние лапы и
вылизывая пухлые подушечки. Затем она вытянула вперед задние ноги, чтобы
вылизать и их, а после усердно вычистила свой мощный хвост. Весь процесс
занял минут пять-шесть, и я счастлив был понаблюдать за зверем, не
замечавшим моего присутствия, а если и замечавшим, то игнорировавшим,
примерно как аристократ игнорирует находящегося рядом мужлана.
Вылизав мельчайшие пятна грязи на и без того блиставшей чистотой шкуре,
кошка села на прежнее место, вздохнула и зевнула, блеснув белыми зубами;
затем она принюхалась к ветру, медленно и грациозно перешла дорогу и исчезла
в лесу, только огромный хвост болтался из стороны в сторону, словно веревка
колокола. Я чувствовал глубокое удовлетворение: мало кому выпадет такая
удача - провести десять минут один на один со столь редкостным по красоте
хищником. Впрочем, сами мальгаши недолюбливают это животное и боятся его за
то, что, по их заверениям, оно безбоязненно нападает на стада зебу, а то и
на человека, если он это спровоцирует. Может, так оно и есть, но моя фосса
отличалась такой мягкостью и таким благородством, что казалось, стоит
подойти с лаской - и она уютно свернется у твоего камина. А что, неплохо
иметь у своего очага такое большое, доброе украшение золотисто-медового
цвета.
Всего увиденного за день с лихвой хватило бы для полного счастья, но,
как оказалось, сюрпризы еще не кончились. На пути к лагерю нам попалось
стадо из восьми сифака, отдыхавших в каких-нибудь двадцати футах от дороги в
тени деревьев, сквозь которую пробивались лучи солнца. Зверьки сидели такой
чудесной группой в самых разных позах, что можно было подумать, будто они
заключили выгодный контракт с телекомпанией Би-би-си и теперь у них в самом
разгаре репетиция, а один даже растянулся во всю длину на ветке, бессильно
свесив все четыре лапы. Время от времени он открывал глаза и безучастно
смотрел на нас. Однажды он предпринял летаргическую попытку схватить крупную
голубую бабочку, беспечно летавшую вокруг, но это ему не удалось. Два других
животных сцепились в смертельной схватке, обняв друг друга за плечи и
нещадно кусаясь, а затем ускакали прочь. Четыре других члена стаи, сидя на
ветках повыше, наслаждались солнцем, откинув головы и раскинув руки. В этих
смешных позах они чем-то напоминали оперную труппу на гастролях, исполняющую
одну из самых трудных партий "Кольца Нибелунгов". В тени сидела самка с
мохнатым детенышем на коленях и тщательно исследовала его шкурку, нет ли
заноз или других повреждений. Но детенышу больше всего хотелось забраться
матери на голову и поскакать вслед за двумя дерущимися взрослыми. Мы провели
некоторое время в обществе этой очаровательной группы, фотографируя и
наблюдая их ужимки и прыжки. Лемуры не обращали на нас внимания, как если бы
мы были стадом зебу. В конце концов мы с неохотой расстались с ними, и когда
отъезжали, зверьки без любопытства смотрели на нас золотистыми глазами.
Хорошо, что они интересовались нами куда меньше, чем мы ими.
На следующий день мы покинули Мурундаву с ее мушиным царством и тихим
шумом леса. Мы возвращались домой с триумфом, отловив почти все, что хотели.
Теперь предстояла нелегкая задача - доставить все это в целости и
сохранности на Джерси. Я очень сожалею, что перед нашим приездом не прошел
ливень, который позеленил бы деревья. Милый, дружелюбный лес, полный самых
необыкновенных животных, - но без зелени это было все-таки не то. Правда,
через голые ветви и увидеть можно было больше, но листва защищала бы нас от
солнца. Пока мы катили по бурой пыльной дороге посреди вековых баобабов, над
нашими головами летела стая попугаев-ваза, посылая с бледно-голубого неба
прощальные крики.
¶Глава пятая. ОХОТА НАЧИНАЕТСЯ§
Наши поиски Зверя с Магическим Пальцем начались с пари, которое я имел
несчастье выиграть. Мы сидели в баре отеля "Кольбер" и в ожидании киногруппы
из "Джерси чэннел телевижн", которая собиралась нас снимать, склонились над
картами и обсуждали путь к месту назначения, примерно в трехстах пятидесяти
милях от Антананариву. Сначала наш путь лежал на восток в направлении
Таматаве. Мы знали, что эта дорога хорошая: Таматаве - важный малагасийский
порт, и уж дорога к нему должна быть в относительном порядке. Кошмар
начнется, когда повернем на север: дорога тут пойдет хуже, а главное,
предстоит переправа через множество речек, а сколь аккуратно ходят паромы,
шут его знает. Поскольку дорога бежит по краю моря, то успех переправы будет
зависеть не только от течения данной реки, но и от приливов и отливов.
Словом, в дороге скучать не придется.
- Тебе следовало бы проявить благоразумие и полететь самолетом,-
сказала Ли.- Мы бы заехали за тобой в Мананару и отвезли туда, где Джон и
Кью разобьют базовый лагерь. Не надо на машине - ты окончательно искалечишь
себе бедра.
Мои бедра, безотказно служившие шестьдесят лет, недавно сыграли со мной
злую шутку. Из-за развившегося артрита их следовало бы вынуть и заменить на
стальные и пластмассовые. На рентгеновском снимке, сделанном после операции,
бедра походили на проволочные заграждения времен первой мировой войны. Они
подвели меня во время съемок серии телепередач в России и окончательно
приказали долго жить, когда мы находились в тундре, в каких-нибудь
девятистах милях от Северного полюса. Наш руководитель нашел чудесную
лужайку с миниатюрными цветами ярдах в пятистах от лагеря, и нам,
естественно, захотелось заснять этот волшебный цветной ковер. По поверхности
тундры, состоящей из вечной мерзлоты, покрытой мхом и карликовым
кустарником, идти не более безопасно, чем по поверхности льда. Я сообщил
нашему руководителю, что из-за страшных болей просто не смогу пройти такое
расстояние; он ушел удрученный и долго беседовал о чем-то с русскими. И
тогда они подогнали к лагерю вертолет и бережно отвезли меня за пятьсот
ярдов, а там столь же бережно вынесли из вертолета и уложили среди цветов.
Когда я отснял все, что хотел, они опять же бережно усадили меня в вертолет
и отвезли в лагерь. Это был единственный в моей жизни случай, когда я
чувствовал себя как Элизабет Тейлор.
С новыми бедрами я мог ходить без опаски, но не должен был слишком
перенапрягать их, иначе и они могли отказать. Постоянное напоминание, что ты
далеко не молод и не можешь, как прежде, пускаться в рискованные предприятия
без оглядки на самочувствие.
- Значит, так,- заявил я.- Все в один голос твердят, что дорога
хорошая. Коль скоро она бежит по берегу моря, ей сам Бог велел быть ровной.
- Значит, так,- упрямо сказала Ли.- Все в один голос твердят, что
дорога скверная. Боюсь, покалечишь бедра.
Джон и Кью, трусоватые от природы, опасаясь быть втянутыми в спор,
сделали вид, что их больше волнуют опустевшие стаканы.
- Ну, что скажешь, Джон? - спросила Ли.
Джон глубоко вздохнул и выдал один из тех мастерских ответов, которые
наверняка обеспечили бы ему место в палате общин, если бы он заинтересовался
политикой.
- Значит, так. Одни говорят - хорошая, другие - плохая. Пока мы не
проедем по ней, мы не узнаем, на чьей стороне правда. С другой стороны, если
Джерри хочет лететь, это будет комфортнее. Но если хочет рискнуть и ехать...
м-ммм... Пусть сам решает! - неуверенно заключил он.
Ли бросила на него испепеляющий взгляд.
- Ну, словом, решено. По этому случаю нальем по второму кругу,-
одобрительно кивнул я.
- Ты еще пожалеешь об этом,- сказала Ли.
К своему огорчению, мне довелось убедиться в том, что она была права.
На другой день явилась телевизионная команда. Пока выцарапывали
застрявшее на таможне разнообразное и весьма необычное оборудование, пока
затаскивали и распихивали его по углам, в гостинице царил полный хаос. Но
после того, как каждая деталь была распакована и тщательно обследована на
предмет поломок по пути с Джерси, мы собрались в баре, чтобы дать команде
подкрепиться и обсудить наши планы. Нужно было проделать тысячу вещей:
побывать в соответствующих министерствах; докупить на рынке зума самое
необходимое, чего хватились в последнюю минуту; и наконец, выпить с
товарищами на посошок,- чем кошмарнее были их рассказы о местных дорогах (и
в особенности той, по которой нам предстояло ехать), тем неправдоподобнее
они казались, да к тому же алкоголь туманил мозг.
Многие из членов команды были нашими старыми друзьями: как только у нас
в зоопарке рождался детеныш или к нам поступало редкостное приобретение, они
были тут как тут. Наша работа послужила для них материалом для великолепной
серии учебных фильмов. Продюсером был Боб Эванс - маленький, опрятный, с
блестящими карими глазами, бойкий, как малиновка весной. Оператором - Тим
Рингсдор, изящный, с густыми вьющимися волосами и элегантными, тщательно
ухоженными усами, похожими на редкую бабочку, случайно присевшую на его
верхнюю губу. Ему бы еще соломенную шляпу-канотье, отутюженный белый
фланелевый костюм и полосатый жилет - и вот вам великолепный щеголь времен
короля Эдварда, катающий даму своего сердца на маленьком ялике по Темзе и
который, отыскав уединенное тенистое местечко, поет ей серенаду,
аккомпанируя себе на гавайской гитаре.
Наш звукооператор Микки Тоствин был столь мускулистым, что рядом с ним
Кью выглядел пациентом санатория для чахоточных. Его темно-рыжие волосы
дерзко росли в семнадцати различных направлениях, а с такими, как у него,
усищами можно было бы неплохо зарабатывать в старые времена в мюзик-холлах.
Еще с нами был Грэм Тайди - добрый малый, мастер на все руки, который в
любую минуту мог устранить любую неполадку; да так оно и происходило каждый
раз, когда что-то ломалось. Грэм выглядел моложе своих лет; у него было
круглое лицо херувима, и всем своим обликом он напоминал
пай-мальчика-отличника, которому в конце каждой четверти вручают награду
вроде "Старых и новых гимнов" в переплете из телячьей кожи.
Наконец, наш директор Фрэнк Цвитанович напоминал мне - сам не знаю
почему - мускусного быка. Сильный и флегматичный, он редко подавал голос. Не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.