командующий опередил.
ручки кресла.-Мы вскрыли вашу, дурацкую "Аиду"!
взорвалась! Вы подорвали веру всей армии в ядерное оружие! Годами мы
воспитывали поклонение бомбе! Годами! Мы начали репетиции торжественного
парада, а вы нам швырнули пустышку! В Испании, когда никто но просил, вы
роняете настоящие первосортные доброкачественные бомбы! То же самое в
Гренландии! А нам! Нам вы суете консервную банку! Мы ждем годами, а вы нам
вместо бомбы!..
пальцев.
внутри "Аиды" ничего не было?
медленно доходит!..
порядке! Очень красивая шея. Верно, Гарри?
же "Аида" была пустая?
мужа шелудивым ослом! - Ли не могла так быстро простить замечание о своей
шее.
военный чин.
знает, может быть, остальные четыре штуки - тоже пустышки? А мы ловили их
всю ночь..,
ядерное могущество сплошной блеф?
это обошлось намного дешевле! - Фельдмаршал покинул кресло и тяжело зашагал
по кабинету.- Господа, кончен бал! Слишком долго водили нас за нос! Сколько
раз обещали бомбу! Сначала боялись русских и кивали на ООН! Потом кивали на
ООН и боялись русских! Сколько можно играть в пакты и блоки! И вот наконец
бомба в наших руках, а вместо бомбы -банка! Такого шарлатанства не знала
история!..
отвратительное. Неожиданное и коварное разрешение "Аиды" от бремени сулило
новые неприятности. Случайно заметив, что Ли пристально рассматривает свою
шею в отполированной до зеркального блеска крышке радиолы, Гарри не
выдержал:
положения.
инструкции.
Пулькину стало ясно: он не уйдет, пока стороны не придут к соглашению.
радиолы. Потом он нашел глазами сек-ретаря, молча торчавшего в дверях.-
Столицу мне!
своим будуаром, в котором портниха колдовала над новым платьем.
Глинтвейн - шеф-повар ресторана "Железный шлем". Главным образом маэстро был
известен тем, что его приглашение обходилось ничуть не дешевле, чем сам
прием. Однако Глинтвейну нельзя было и отказать в умении командовать
парадом.
делу, сколько полюбоваться шеф-поваром "Железного шлема". Суховатый,
подтянутый, не по-хожий на кулинара, а скорее напоминавший признанного
хирурга, Глинтвейн красиво руководил операцией. Резко взмахивая рукавами
белоснежного халата, он бросал четко, сухо, тоном, не допускавшим никаких
возражений:
приказания. Поле боя временами застилали клубы ароматного пара...
брови, не спрашивал:
Всем в посольстве было хорошо известно, что успех приема начинается с
мясорубки...
и секретарь, тупо уставившись на чистый лист бумаги, трудились над речью.
Гладкие, обтекаемые фразы не рождались. То, что предлагал Пулькин, вызывало
сомнения у секретаря. То, что советовал секретарь, не устраивало Гарри. Оба
с удовольствием сразились бы в бильярд, но Ли не выпускала их из кабинета...
Автомашины подъезжали одна за другой, сверкая хромом и зеркальными стеклами.
Принаряженные клерки, ловко открывая дверцы, услужливо провожали гостей к
широко распахнутой двери посольства.
Гарри волновался. Его советница, наоборот, чувствовала себя в своей тарелке.
Ее обнаженную шею украшали крупные камни, взятые напрокат с витрины
известного ювелира. Декольте было отчаянно смелым, Прическа замысловатой, но
не без вкуса. Ли с удовольствием ощущала явно неприязненные взгляды женщин,
и радостное предчувствие охватывало ее.
речи, и с тоской вспоминал спокойные времена беззаботной шоферской службы.
роскошных нарядах. Они на минуту задерживались около посла, говорили ничего
не значившие фразы о доброй погоде, о хорошем здоровье и проходили в зал.
Сержант машинально улыбался, пожимал руки мужчин, под бдительным оком Ли
неуклюже склонялся, целуя руки женщин, и с нетерпением поглядывал на дверь -
когда же, наконец, прервется этот нескончаемый поток, пахнувший дорогой
парикмахерской...
взбежавшего по ступеням. Смокинг не скрывал военной выправки командующего.
Пожалуй, он даже подчеркивал ее.
пятая, приземлилась благополучно...
Бенц. Он был в новеньком мундире с еще необмякшими ефрейторскими погонами.
Владелец колонки озадаченно крутил головой, озираясь по сторонам.
Фельдмаршал склонился к Ли, щекотнув усами ее щеку, шепнул:
республике коснулся ядерной бомбы...
машину... Тут старик заметил Гарри и обрадовался еще больше. - Куда ж,
ребята, вы тогда смылись? И какие теперь важные!
на колонке.
под руку и потащил в зал-Прием проходил безмятежно и гладко. После
трех-четырех рюмок Гарри экспромтом произнес короткую, но довольно удачную
речь. Маэстро Глинтвейн, очевидно, пони-мал необходимость укрепления
взаимоотношений двух го-сударств. Он превзошел самого себя. Блюда,
появлявшиеся на столе, вызывали восторженный и нескромный шепот гостей. Это
был подлинный парад произведений искусства из овощей, мяса, рыбы, муки. Вина
не говорили - кричали об изысканном вкусе хозяев. Ну, а когда по знаку
маэстро Глинтвейна поварята вкатили тележку с огромным звезд-по-полосатым
тортом, по залу пронесся легкий стон...
три он уже принимался подсчитывать в уме, во сколько обойдется вся эта
дипломатическая пена, сдобренная звучными именами гостей и выдержанным
французским коньяком, но каждый раз сбивался...
улыбками, успевая в это же время отодвинуть лишнюю рюмку от чрезвычайного и
полномочного сержанта. Она первая поняла вопросительный взгляд фельдмаршала,
сидевшего рядом с послом, и незаметно подтолкнула Гарри.