read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



* Тогда (фр.)
568
отличными сизыми шанкрами в паху. Кое-кто с яйцами как бараньи на вертеле.
Барон Карола фон Эшенбах был одним из них. Он зарабатывал кое-какие гроши в
Голливуде, изображая наследного принца. В те времена считалось ужасно смешным,
когда наследного принца забрасывают тухлыми яйцами. В защиту барона нужно
сказать, что он был хорошим дублером наследного принца. Вытянутое лицо с
высокомерным носом, нервозная походка, затянутая в корсет талия тощий и
затраханный, как Мартин Лютер, угрюмый, хмурый, фанатичный, с оловянным наглым
взглядом прусского дворянина. Перед тем, как перебраться в Голливуд, он был.
просто ничтожество -- сын немецкого пивовара из Франкфурта. Он даже бароном не
был. Но после того, как его долго пинали, словно медицинбол, вбили в глотку
передние зубы, после того, как горлышко разбитой бутылки оставило глубокий след
на его левой щеке, когда он научился щеголять в красном галстуке, поигрывать
тросточкой, коротко подстригать усики, как у Чаплина, тогда он стал фигурой Тут
он вставил монокль в глаз и начал именоваться бароном Карола фон Эшенбах. И все
у него могло бы быть прекрасно, не влюбись он в рыжеволосую статистку,
пожираемую сифилисом. Тут ему пришел конец.
Однажды он поднялся к нам на лифте, одетый в визитку и гетры, со свежей алой
розой в петлице и моноклем в глазу. Он смотрелся беспечным и франтоватым, и
визитная карточка, что он извлек из бумажника, была изукрашена вензелями. Там
был изображен герб, как он сказал, принадлежавший его семье девятьсот лет. "Это
семейная тайна", -- добавил он. Родитель был очень рад иметь среди своих
клиентов баронов, особенно, если они платили наличными, как то пообещал наш
барон. А кроме того, забавно было видеть, как барон появлялся в ателье, обнимая
за талию двух субреток -- каждый раз новую парочку Еще забавнее было, когда он
приглашал их в примерочную и просил помочь снять брюки. Так заведено в Европе,
объяснял он.
Постепенно он познакомился со всей братией, околачивавшейся у нас в холле. Он
показывал, как ходит наследный принц, как садится, как улыбается. Однажды принес
с собой флейту и сыграл нам "Лорелею". В другой раз появился с торчащим из
ширинки пальцем своей перчатки свиной кожи. Каждый день у него был наготове
новый фокус. Он был весел, остроумен, занятен. Сыпал шутками, и кое-какие из них
были новы. Ему не было удержу.
А потом в один прекрасный день он отвел меня в сторонку и спросил, не мог бы я
одолжить ему десять центов -- на трамвай. Он сказал, что не может заплатить за
569
костюм, который заказал у нас, но что вскоре надеется получить место тапера в
маленьком кинотеатрике на Девятой авеню. И, не успел я что-нибудь сообразить,
заплакал. Мы стояли в примерочной, и занавески, к счастью, были задернуты. Мне
пришлось дать ему свой платок, чтобы он утер слезы. Он признался, кто устал
корчить клоуна, что заходил к нам каждый день потому, что тут тепло и удобные
кресла. И спросил, не мог бы я пригласить его на ланч, а то за последние три дня
он ничего не ел, кроме кофе с булочкой.
Я повел его в небольшое немецкое заведение на Третьей авеню, совмещавшее
ресторанчик и пекарню. В ресторанной атмосфере он совсем раскис. Он ни о чем не
мог говорить, как только о старых временах, временах до войны. Он собирался
стать художником, но тут началась война. Я внимательно слушал его, а когда он
закончил, пригласил к нам домой к обеду этим же вечером, надеясь, что нам
удастся вынести его компанию. Конечно, он придет -- в семь часов punkt*.
Замечательно.
За обедом он развлекал мою жену всяческими историями. Я промолчал о его
обстоятельствах. Сказал только, что он барон -- барон фон Эшенбах, друг Чарли
Чаплина Моей жене -- одной из первых моих жен -- чрезвычайно льстило, что она
сидит за одним столом с бароном. Пуританская стерва в жизни так не краснела, как
в этот раз, когда он рассказал несколько рискованных историй. Они показались ей
очаровательными -- такими европейским. В конце концов, однако, пришло время
раскрыть все карты Я старался подбирать выражения, сообщая новость, но какие
можно подобрать выражения, когда речь идет о такой вещи, как сифилис? Сначала я
сказал не "сифилис", а "венерическая болезнь". Maladi intime, quoi!** Но одно
это словечко, "венерическая", заставило мою жену подскочить на стуле. Она
посмотрела на чашку, которую барон поднес к губам, потом, умоляюще, на меня,
словно желая сказать "Как ты мог привести в наш дом такого человека?" Я увидел,
что необходимо брать быка за рога. "Барон намерен остаться у нас на некоторое
время, -- сказал я спокойно. -- Он в трудном положении и ему нужно где-то но
чевать". Даю слово, никогда не видел, чтобы настроение женщины менялось так
быстро. "Ты! -- закричала она"-- ты меня спросил прежде? А как наш ребенок?
Хочешь чтобы все мы заболели сифилисом, так что ли? Разве мало того, что он
болеет -- хочешь, чтобы и наш ребенок заболел? "
_______
* Ровно (нем.)
** Ну интимная болезнь! (фр )
570
Барон, разумеется, пришел в страшное замешательство от подобной вспышки. Он
пожелал тут же уйти. Но я сказал, чтобы он не порол горячку. Мне было не
привыкать к таким сценам. Тем не менее он так нервничал, что поперхнулся кофе. Я
хлопал его по спине, пока он не посинел. Роза выпала у него из петлицы на
тарелку. Это было странное зрелище -- словно сгусток крови вылетел у него с
кашлем. От этого мне стало чертовски стыдно за жену, и я готов был придушить ее
на месте. Пока я вел его в ванную, он продолжал кашлять, брызгая во все стороны.
Я велел ему ополоснуть лицо холодной водой. Жена последовала за нами и в
убийственном молчании наблюдала за его омовением. Когда он утер лицо, она
выхватила полотенце и, распахнув окно ванной, выбросила его на улицу. Тут я не
выдержал. Сказал ей, чтобы убиралась прочь из ванной ко всем чертям и занялась
своим делом. Но барон встал между нами и обратился умоляюще к жене. "Вы увидите,
моя дорогая, и ты, Генри, что вам не придется ни о чем беспокоиться. Я принесу
все свои спринцовки и мази и поставлю их в маленьком чемоданчике вот тут -- под
раковиной. Вы не должны выгонять меня, мне некуда идти. Я несчастный человек.
Один на всем белом свете. Вы были так добры ко мне -- почему же теперь стали так
жестоки? Разве моя вина, что я подцепил сиф? С каждым может случиться такое.
Дело житейское. Вот увидите, я отплачу вам сторицей. Я все буду делать. Стелить
постель, мыть посуду... Я буду готовить для вас...". Он продолжал в том же роде,
не останавливаясь, чтобы перевести дух, из страха, что она скажет "нет". И после
того, как пообещал все, что мог, после того, как сотню раз умолял простить его,
после того, как стал на колени и попытался поцеловать ей руку, которую она резко
отдернула, он сел на стульчак в своей визитке и в своих гетрах и заплакал,
заплакал навзрыд, как ребенок. Представьте неживую, стерильную, белоплиточную
ванную, дробящийся свет, словно от тысячи зеркал, рассыпанных под увеличительным
стеклом, -- и эту тень прежнего барона, в визитке и гетрах, с позвоночником,
нашпигованным ртутью, который задыхается от рыданий, пыхтя, как паровоз перед
отправлением. Я просто не знал, что мне делать. Мужик, вот так сидящий на
унитазе и рыдающий, -- это действовало мне на нервы. Позднее я привык к этому.
Стал толстокожим. Теперь я знаю наверняка, что, не будь тех 250 лежачих больных,
которых Рабле должен был навещать дважды в день в лионской больнице, он не был
бы столь неистово веселым человеком. Я в этом уверен.
Как бы то ни было, возвращаясь к рыданиям.. Недолгое время спустя, когда на
подходе был очередной ребенок и
571
избавиться от него нельзя было никакими средствами, и все же еще надеясь,
надеясь на что-то, может, на чудо, -- а ее живот разбухал, как спелый арбуз,
наверное, уже месяцев шесть или семь, -- она поддавалась приступам меланхолии и,
лежа на кровати с этим арбузом, лезущим в глаза, принималась рыдать так, что
просто сердце разрывалось. Но я мог в это время лежать в дальней комнате на
кушетке с большой толстой книгой в руках и слушать ее рыдания, напоминавшие мне
о бароне фон Эшенбахе, о его серых гетрах и визитке с отворотами, обшитыми
тесьмой, и темно-красной розе в петлице. Ее рыдания звучали для меня как музыка.
Она рыдала, стараясь вызвать к себе немного сочувствия, но и капли сочувствия не
могла дождаться от меня. Рыдала патетически. Чем больше она впадала в истерику,
тем меньше я к ней прислушивался. Это было все равно что слушать шум и шипение
набегающих волн летней ночью на берегу: зудение москита способно заглушить рев
океана. Как бы то ни было, когда она довела себя до состояния коллапса, когда
соседи потеряли всякое терпение и принялись стучать нам в дверь, ее престарелая
мать выползла из спальни и со слезами на глазах стала умолять меня пойти к ней и
успокоить немного. "Да бросьте вы с ней нянчиться, -- ответил я, -- сама
справится". После чего, прекратив на секунду рыдания, жена вскочила с кровати в
дикой, слепой ярости, косматая и всклокоченная, с мокрыми и распухшими глазами,
и, вновь захлебываясь слезами, принялась колотить меня своими, кулачками,
колотить, пока я не зашелся смехом, да так, что не мог остановиться. И увидев.,
что я раскачиваюсь от смеха как ненормальный, а она устала колотить меня, и
кулачки у нее заболели, она заголосила, как пьяная шлюха:
"Изверг! Сатана!" -- и выскочила из комнаты, как усталая собака. Позже, когда я
немного успокоил ее, когда понял, что, действительно, она нуждается в паре
добрых слов, я завалил ее снова на кровать. Провалиться мне на месте, если после
подобных сцен с рыданиями и воплями, она не бывала самой лучшей сучкой,. какую
только можно представить! Никогда не слышал, чтобы женщина так стенала, несла
невнятицу, как она. "Делай со мной все, что хочешь! -- говорила она тогда. --
Делай, что хочешь!" Я мог поставить ее на голову, изощряться и изгаляться, как
вздумается -- она только больше входила в раж. Маточная истерия, вот что это
было такое! И да поразит меня Господь, как говорил благой учитель, если я лгу
хоть единым словом.
(Господь, упомянутый выше, был определен Св. Августином следующим образом:
"Бесконечная сфера, центр коей всюду, край же нигде".)
572
Однако ж, забавница и шутница! Если дело было до войны и термометр показывал
ноль градусов или ниже, если наступал День Благодарения, или Новый Год, или день
рождения, или случался какой другой повод собраться вместе, то мы поспешали
куда-то всем семейством, чтобы присоединиться к остальным чудищам, составлявшим
живые ветви фамильного древа. Я не уставал поражаться тому, сколь жизнерадостны
были члены нашего семейного клана, несмотря на несчастья, которые всегда их
поджидали. Жизнерадостны несмотря ни на что. В нашей семье были" рак, водянка,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.