read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



скрылось злого умысла. В любом случае соредактор Уолша была и остается вне
всяких подозрений.
Вскоре после того, как до меня дошли слухи об этой премии, Уолш
пригласил меня пообедать с ним в самом лучшем и дорогом ресторане в районе
бульвара Сен-Мишель, и после устриц -- дорогих плоских marennes с
коричневатым отливом вместо привычных выпуклых и дешевых portugaises,-- а
также после бутылки "пуйи фюизе" он искусно перевел разговор на эту
тему. Он словно обрабатывал меня, как обрабатывал этих девиц из шулерской
шайки на пароходе,-- разумеется, если они были из шулерской шайки и если он
их обрабатывал,-- и когда он спросил, не хочу ли я съесть еще дюжину плоских
устриц, как он их назвал, я с удовольствием согласился. При мне он не следил
за тем, чтобы печать смерти лежала на его лице, и я почувствовал облегчение.
Он знал, что мне было известно, что у него чахотка, и не воображаемая, а
самая настоящая, от которой тогда умирали, и в какой она стадии; поэтому он
обошелся без припадка кашля здесь, за столиком, и я был благодарен ему за
это. Я подумал, не глотает ли он эти плоские устрицы по той же причине, по
какой проститутки Канзас-Сити, отмеченные печатью смерти и туберкулезом,
глотают всякую гадость, но не спросил его об этом. Я принялся за вторую
дюжину плоских устриц; брал их с размельченного льда на серебряном блюде, а
потом смотрел на то, как их невероятно нежные коричневатые края вздрагивали
и съеживались, когда я выжимал на них лимон, а потом отделял от раковины и
долго, тщательно жевал.
-- Эзра -- великий, великий поэт,-- сказал Уолш, глядя на меня
своими темными глазами поэта.
-- Да,-- сказал я.-- И прекрасный человек.
-- Благородный,-- сказал Уолш.-- Поистине благородный.
Некоторое время мы ели и пили молча, отдавая дань благородству Эзры.
Я вдруг почувствовал, что соскучился по Эзре, и пожалел, что его здесь
нет. Ему, как и мне, marennes были не по карману.
-- Джойс великий писатель,-- сказал Уолш.-- Великий. Великий.
-- Да, великий,-- сказал я.-- И хороший товарищ.
Мы подружились в тот чудесный период его жизни, когда он кончил
"Улисса" и еще не начал работать над тем, что долгое время называлось
"Работа в развитии". Я думал о Джойсе и припомнил очень многое.
-- Как жаль, что зрение у него слабеет,-- сказал Уолш.
-- Ему тоже жаль,-- сказал я.
-- Это трагедия нашего времени,-- сообщил Уолш.
-- У всех что-нибудь да не так,-- сказал я, пытаясь оживить застольную
беседу.
-- Только не у вас,-- обрушил он на меня все свое обаяние, и на лице
его появилась печать смерти.
-- Вы хотите сказать, что я не отмечен печатью смерти?-- спросил я, не
удержавшись.
-- Нет. Вы отмечены печатью Жизни.-- Последнее слово он произнес с
большой буквы.
-- Дайте мне только время,-- сказал я.
Ему захотелось хорошего бифштекса с кровью, и я заказал два турнедо под
беарнским соусом. Я подумал, что масло будет ему полезно.
-- Может быть, красного вина?-- спросил он.
Подошел sommelier (1), и я заказал "шатонеф дю пап". "Потом я
погуляю по набережным, и хмель у меня выветрится. А он пусть проспится или
еще что-нибудь придумает. Я найду, куда себя деть",-- подумал я.
Дело прояснилось, когда мы доели бифштексы с жареным картофелем и на
две трети опустошили бутылку "шатонеф дю пап", которое днем не пьют.
-- К чему ходить вокруг да около,-- сказал он.-- Вы знаете, что нашу
премию получите вы?
-- Разве?-- спросил я.-- За что?
-- Ее получите вы,-- сказал он и качал говорить -о том, что я написал,
а я перестал слушать.
Когда меня хвалили в глаза, мне становилось тошно. Я смотрел на него,
на его лицо с печатью смерти и думал: "Хочешь одурачить меня своей чахоткой,
шулер. Я видел батальон на пыльной дороге, и каждый третий был обречен на
смерть или на то, что хуже смерти, и не было на их лицах никаких печатей, а
только пыль. Слышишь, ты, со своей печатью, ты, шулер, наживающийся на своей
смерти. А сейчас ты хочешь меня одурачить. Не одурачивай, да не одурачен
будешь". Только смерть его не дурачила. Она действительно была близка.
-- Мне кажется, я не заслужил ее, Эрнест,-- сказал я, с удовольствием
называя его своим именем, которое я ненавидел.-- Кроме того, Эрнест, это
было бы неэтично.
-- Не правда ли, странно, что мы с вами тезки?
-- Да, Эрнест,-- сказал я.-- Мы оба должны быть достойны этого имени.
Вам ясно, что я имею в виду, не так ли, Эрнест? (2)
-- Да, Эрнест,-- сказал он и одарил меня своим грустным ирландским
обаянием.
И после я был очень мил с ним и с его журналом, а когда у него началось
кровохарканье и он уехал из Парижа, попросив меня проследить за набором
журнала в типографии, где не умели читать по-английски, я выполнил его
просьбу. Один раз я присутствовал при его кровохарканье; тут не было никакой
фальши, и я понял, что он действительно скоро умрет, и в то трудное в моей
жизни время мне доставляло удовольствие быть с ним особенно милым, как
доставляло удовольствие называть его Эрнестом. Кроме того, я восхищался его
соредакто-ром и уважал ее. Она не обещала мне никаких премий. Она хотела
только создать хороший журнал и как следует платить своим авторам.
Однажды, много позже, я встретил Джойса, который шел один по бульвару
Сен-Жермен после утреннего спектакля. Он любил слушать актеров, хотя и не
видел их. Он пригласил меня выпить, и мы зашли в "Де-Маго" и заказали сухого
хереса, хотя те, кто пишет о Джойсе, утверждают, что он не пил ничего, кроме
белых швейцарских вин.
-- Что слышно об Уолше?-- спросил Джойс.
-- Как был сволочью, так и остался,-- сказал я,
-- Он обещал вам эту премию? -- спросил Джойс.
-- Да.
-- Я так и думал,-- сказал Джойс.
-- Он обещал ее и вам?
-- Да,-- сказал Джойс, а потом он спросил:-- Как, по-вашему, он
обещал ее Паунду?
-- Не знаю.
-- Лучше его не спрашивать,-- сказал Джойс.
Мы больше не говорили об этом. Я рассказал Джойсу, как впервые увидел
Уолша в студии Эзры с двумя девицами в длинных меховых манто, и эта история
доставила ему большое удовольствие.
(1) Метрдотель по винам в ресторане (франц.).
(2) Э р н е с т.-- По-английски это имя созвучно слову,
означающему: убежденный, честный.
Ивен Шипмен в кафе "Лила"
С тех пор как я обнаружил библиотеку Сильвии Бич, я прочитал всего
Тургенева, все вещи Гоголя, переведенные на английский, Толстого в переводе
Констанс Гарнетт и английские издания Чехова. В Торонто, еще до нашей
поездки в Париж, мне говорили, что Кэтрин Мэнсфилд пишет хорошие рассказы,
даже очень хорошие рассказы, но читать ее после Чехова -- все равно что
слушать старательно придуманные истории еще молодой старой девы после
рассказа умного знающего врача, к тому же хорошего и простого писателя.
Мэнсфилд была как разбавленное пиво. Тогда уж лучше пить воду. Но у Чехова
от воды была только прозрачность. Кое-какие его рассказы отдавали
репортерством. Но некоторые были изумительны.
У Достоевского есть вещи, которым веришь и которым не веришь, но есть и
такие правдивые, что, читая их, чувствуешь, как меняешься сам,-- слабость и
безумие, порок и святость, одержимость азарта становились реальностью, как
становились реальностью пейзажи и дороги Тургенева и передвижение войск,
театр военных действий, офицеры, солдаты и сражения у Толстого. По сравнению
с Толстым описание нашей Гражданской войны у Стивена Крейна казалось
блестящей выдумкой больного мальчика, который никогда не видел войны, а лишь
читал рассказы о битвах и подвигах и разглядывал фотографии Брэди, как я в
свое время в доме деда. Пока я не прочитал "Chartreuse de Parme" (1)
Стендаля, я ни у кого, кроме Толстого, не встречал такого изображения войны;
к тому же чудесное изображение Ватерлоо у Стендаля выглядит чужеродным в
этом довольно скучном романе. Открыть весь этот новый мир книг, имея время
для чтения в таком городе, как Париж, где можно прекрасно жить и работать,
как бы беден ты ни был, все равно что найти бесценное сокровище. Это
сокровище можно брать с собой в путешествие, и в городах Швейцарии и Италии,
куда мы ездили, пока не открыли Шрунс в Австрии, в одной из высокогорных
долин Форарльберга, тоже всегда были книги, так что ты жил в найденном тобой
новом мире: днем снег, леса и ледники с их зимними загадками и твое
пристанище в деревенской гостинице "Таубе" высоко в горах, а ночью -- другой
чудесный мир, который дарили тебе русские писатели. Сначала русские, а потом
и все остальные. Но долгое время только русские.
Помню, как однажды, когда мы возвращались с бульвара Араго после
тенниса и Эзра предложил зайти к нему выпить, я спросил, какого он мнения о
Достоевском.
-- Говоря по правде, Хем,-- сказал Эзра,-- я не читал ни одного из этих
русских.
Это был честный ответ, да и вообще Эзра в разговоре всегда был честен
со мной, но мне стало больно, потому что это был человек, которого я любил и
на чье мнение как критика полагался тогда почти безусловно, человек,
веривший в mot juste -- единственное верное слово,-- человек, научивший меня
не доверять прилагательным, как позднее мне предстояло научиться не доверять
некоторым людям в некоторых ситуациях; и мне хотелось узнать его мнение о
человеке, который почти никогда не находил mot juste и все же порой умел
делать своих персонажей такими живыми, какими они не были ни у кого.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.