read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



прелестной, хрупкой и грациозной, лицо ее поражало нежной белизной, а
волосы, подобранные по бокам и завязанные сзади позолоченным шнурком,
скользили за ней по полу - красавица вползла в каморку своих дам на
коленях.
- Пожалуйте сюда! Устраивайтесь поудобнее! Ближе к жаровне! -
шепотом засуетились дамы вокруг повелительницы, помогая ей сесть и
красиво раскладывая вокруг ее колен полы шести белых нижних платьев и
двух верхних из глянцевитого ярко-алого шелка и широкие длинные
рукава, удобные для того, чтобы греть в них озябшие руки.
- Вам принесли?.. - тихо спросила очень взволнованная госпожа
Кокидэн.
- Разумеется, разумеется! - с этими словами госпожа Акико потянула
к себе спальное изголовье и из его выдвижного ящичка достала пухлую
книгу. - Принесли сегодня утром в корзине с нижними платьями...
- Ты все тут поймешь? - открыв первую страницу, поинтересовалась
госпожа Кокидэн. - Я узнаю тут лишь некоторые знаки...
- Постараюсь, госпожа. Я ведь училась вместе с братом.
- Удивительно, что отец позволил тебе учиться этой грамоте, -
заметила госпожа Кокидэн. - Разве тогда это не считалось неприличным?
- Сперва отца это забавляло, - объяснила госпожа Акико. - Потом я
опередила брата - и брат старался меня догнать. А уж потом оказалось,
что я знаю не меньше, чем он, и запрещать мне читать китайские книги
было уже поздно.
Норико удивилась - все дамы были обучены чтению, а девушки,
которых готовили для государя, - и подавно. Почти все они писали стихи
- слагали танка и низали рэнга, радуя этим на состязаниях государя.
Более того - многие знали наизусть все двадцать томов "Кокинсю" - а
сколько танка в этой огромной антологии, Норико и вообразить не могла.
Правда, при ней одна пожилая служанка неодобрительно сказала о
другой даме, не госпоже Акико, что излишнее знание женщине только беду
приносит, особенно знание китайских иероглифов, и в лучшем случае она
лишится любимого мужчины, а в худшем - накличет вражду злых духов.
- Только тише, тише, - озираясь, шептала госпожа Йоко. - Услышат
другие дамы - стыда не оберемся...
- В моих покоях все легли спать, - сказала госпожа Кокидэн. -
Правда, у старших дам сон чуткий, но ведь не услышат же они оттуда...
Три красивые головки склонились над книгой.
- Там и картинки есть! - обрадовалась Йоко. - Ох...
И покраснев так, что даже под белилами это стало заметно, быстро
перевернула страницу.
- Тише, тише... - одернула ее Акико. - Что в этом такого
удивительного? Неужели ты в свои годы не знаешь этих вещей? Подвинь-ка
лучше лампу. Ничего не разобрать... Неужели у всех врачей - такой
отвратительный почерк?
Удивлению Норико не было предела - обычно дамы читали сборники
стихов и увлекательные романы, но разве врачам положено писать стихи и
романы? Она подобралась поближе, стараясь заглянуть в книгу.
- "Пэнь-цзу сказал: если мужчина и впрямь хочет извлечь для себя
большую пользу, то лучше всего иметь дело с женщиной, невежественной в
любовном искусстве", - прочитала Акико, сразу переводя с китайского на
японский. - Продолжать?
- Продолжай, - неуверенно отвечала юная супруга государя. - Пока в
этом нет ничего зазорного...
- "Следует сближаться с девушками, цветом лица подобными ребенку.
Если девушка старше четырнадцати-пятнадцати и моложе
восемнадцати-девятнадцати лет, то она вся отдается мужчине с великой
для него пользой. Возраст женщины не должен превышать тридцати лет.
Если же ей еще нет тридцати, но она уже рожала, то пользы от такой
женщины быть не может", - и Акико негромко рассмеялась.
- Хорошо, что наши мужчины не читают таких книг, - заметила
госпожа Кокидэн. - Если вдуматься, они и "Кокинсю" с "Манъесю" не все
до конца дочитали...
Акико перевернула несколько страниц.
- Обычные мужские глупости, - объяснила она в ответ на удивленный
взгляд Йоко. - Про то, что мужчине нужно иметь как можно больше
женщин, и тогда он достигнет долголетия. Особенно забавно, когда этими
глупостями забивает себе голову мужчина, которому и с одной-то не
управиться.
Госпожа Кокидэн смутилась, а Йоко одобрительно закивала.
- Ага, вот тут уже более занятно! - обрадовалась Акико. -
"Укрепить можно не только мужскую силу ян, то же относится и к женской
силе инь. Си-ван-му обрела путь достижения бессмертия, укрепив свою
силу инь. Каждый раз, когда она соединялась с мужчиной, тот немедленно
заболевал, но ее лицо оставалось гладким и лоснящимся и не нуждалось в
припудривании".
- Что же она делала с ними? - удивилась Йоко.
Акико глазами пробежала ряды иероглифов и с огромном удивлении
пожала плечами.
- Или я не поняла чего-то важного, или этот Тамба Ясуери, когда
переписывал китайские трактаты, понаделал ошибок! - воскликнула она, и
сразу же на нее зашикали. - Вот что делала Си-ван-му: "Она регулярно
питалась молоком и играла на пятиструнной цитре"!
Воцарилось потрясенное молчание.
- Выходит, мне нужно поить своих дам только молоком и заставлять
их играть на цитре? - неуверенно спросила госпожа Кокидэн. - Да кто он
такой, этот Тамба Ясуери, чтобы мне слушаться таких странных советов?
- Он был знаменитым врачом, к тому же родом из Китая, - объяснила
Акико. - Он собрал старинные китайские трактаты об искусстве брачных
покоев и свел их воедино. Ничего более достойного об этом в Хэйане
просто нет...
- Ну и очень плохо... - прошептала Йоко. - Нет ли там чего
поумнее, чем молоко и пятиструнная цитра?
- Есть кое-что странное, - просмотрев страницу, сообщила Акико. -
Он пишет, что женщина должна, соединяясь с мужчиной, иметь спокойствие
в сердце и твердость в мыслях. И не расточать преждевременно свое семя
инь. Если же ее семя инь иссякнет, то она будет чувствовать себя
истощенной, а это способствует простуде...
Женщины переглянулись. Положительно, даосская премудрость не
укладывалась у нах в рассудке.
Норико слушала и ушам не верила. Один голос Фудзивара Нарихира
бросал ее в дрожь, а Тамба Ясуери еще проповедовал о спокойствии и
твердости в самые долгожданные мгновения! Стоило тайком проносить
подобные глупости во дворец Кокидэн, да еще в корзине с нижними
платьями...
* * *
Как раз в это время Фудзивара Нарихира, Минамото Юкинари и еще
несколько молодых придворных уже миновали дворец Рэйкэйдэн и шли вдоль
галереи дворца Дзенэйдэн, рассуждая, чем бы еще себя развлечь.
- Говорят, во дворце Кокидэн появилась новая дама, - сказал
То-дзидзю, он же - Фудзивара-но Каминобу, дальний родственник
Нарихира, такой же молодой, но уже достигший солидного положения при
дворе. - Надо бы послать ей стихи. Посмотрим, как ответит!
- Уж не она ли, Нарихира-сама? - шепнул Юкинари старшему другу.
- О три сокровища святого Будды! - воскликнул Нарихира. - Если я
преждевременно покину этот суетный мир, то лишь по твоей милости! Мы
уже написали письма всем дамам из дворца Гекася, из дворца Коредэн, из
дворца Токадэн и даже из дворца Сигэйся! Скоро мы начнем писать письма
служанкам, ткачихам из государевых мастерских и кухонным девчонкам! Я
от всей души желаю тебе, чтобы ты нашел свою красавицу в ведомстве
дворцовых уборок с метлой в руке!
- Но мы в двух шагах от дворца Кокидэн, - заметил То-дзидзю. -
Можно послать стихи кому-то из знакомых дам, вызвать их на обмен
посланиями и таким образом узнать про новенькую.
- У них дни удаления, видишь, и ситоми опущены... - Фудзивара
Нарихира пригляделся. - Однако дамы, уложив госпожу Кокидэн, сами
спать не торопятся. Можно даже подслушать, о чем они там толкуют.
Представляешь, как они смутятся, когда мы им завтра на это намекнем!
- Тише! - и То-Дзидзю увлек приятелей за угол. - Что-то у них там
случилось.
А случилось то, что госпожа Акико обнаружила за ширмой Норико и
рассердилась. Если бы хоть Норико догадалась притвориться спящей! Но
всеми сразу стало ясно - она слушала, о чем беседуют дамы над
крамольной книгой. И за это была выставлена на галерею.
- Раз уж ты все равно не спишь, то последи, чтобы никто из молодых
бездельников нас не побеспокоил, - велела Акико.
Норико и уселась на холодном полу, подоткнув под себя полы зимних
платьев и приготовившись к бессонной ночи.
- Служаночка! - обрадовался самый юный, четырнадцатилетний
Минамото Митидзане, дальний родственник Юкинари. - И прехорошенькая!
- Это же девчонка Норико, - презрительно заявил Юкинари.
- Вот и замечательно. Сейчас она передаст дамам наше послание, -
сказал Нарихира. - Юкинари-сама, ты еще не раздумал?
- Нет, конечно!
Молодые господа подозвали слугу, который нес их письменные
принадлежности и светильник.
Минамото Юкинари, еще не очень привычный к поэтическим
перестрелкам, посмотрел первым делом на Фудзивара Нарихира.
- Не знаешь, с чего начать? - понял тот. - Погляди вокруг. Видишь
- снежная гора еще не растаяла, того гляди, опять пойдет снег. Разве
это не печально?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.