read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



отношение к смерти Эдварда Давенпорта. Разве я не прав?
- Боюсь, что не смогу прямо ответить на ваш вопрос, мистер Мейсон.
- Исходя из моего понимания закона, - вкрадчиво продолжал адвокат, - я
считаю, что если один человек убивает другого, то он не может наследовать
имущество убитого. Вы так не считаете?
- Совершенно верно.
- Предположим, - продолжал Мейсон, - что вы задали мне вопрос, касающийся
права на какую-то собственность, то есть статуса существующего права на эту
собственность. И предположим также, что это - собственность, которой
располагал при жизни Эд Давенпорт и которую он оставил жене в соответствии с
условиями завещания - юридически действительного и при обычных
обстоятельствах дающего право на собственность вдвое. Предположим далее, - в
порядке рабочей гипотезы, - я заявлю в своем ответе, что данная
собственность в настоящее время не принадлежит миссис Давенпорт. В таком
случае возможно, что кто-то - не вы, разумеется, коллега, поскольку я знаю,
вы не способны воспользоваться оговоркой такого рода, - итак, кто-то, кто
мыслит в большей степени формально, использует такое заявление в качестве
признания того факта, что я допускаю, будто миссис Давенпорт виновна в
убийстве мужа и, следовательно, не может и не должна иметь оснований для
права на наследование.
Мейсон кончил говорить, откинулся на спинку стула и, улыбнувшись трем
высокопоставленным лицам, проводящим допрос, достал из кармана портсигар.
- Никто не хочет закурить? - вежливо предложил он. Те молчали под
впечатлением несокрушимой логики Мейсона.
Адвокат вынул сигарету, постучал ею о крышку портсигара, закурил,
выпустил струйку дыма и снова приветливо улыбнулся.
- Постойте, постойте, - первым пришел в себя Холдер. - Выходит, вместо
того, чтобы допрашивать вас, мне самому приходится отвечать на вопросы.
- Я только хотел, - заметил Мейсон, - четко определить статус нашего
интервью. Теперь я спрашиваю вас, коллега, как один юрист другого, что вы
думаете по этому поводу? Должен ли я говорить нечто такое, что может быть
истолковано как признание с моей стороны того факта, что мой клиент не имеет
права на наследование имущества умершего мужа?
- Конечно, нет. Речь не о том.
- Вот видите, - сказал Мейсон. - Следовательно, когда вы задали мне ваш
вопрос, я обязан был тщательно взвесить ответ. Вы так не считаете?
- Я не вправе советовать вам, - сухо заметил Холдер.
- Совершенно верно, - согласился Мейсон. - Я ценю вашу откровенность,
коллега. А поскольку вы не вправе советовать мне, остается рассчитывать
только на самого себя. Вы затронули очень интересный вопрос. Даже не знаю,
учитывая данные обстоятельства, могу ли я комментировать какие-либо вопросы,
касающиеся собственности. Однако, прошу вас, продолжайте ваш допрос.
Возможно, я смогу быть вам полезным. Холдер снова заглянул в свои бумаги.
- Находясь в доме, расположенном в Парадизе и принадлежащим Эду
Давенпорту, не пытались ли вы взломать замок стола, открыть шкатулку и
вынуть оттуда конверт, на котором имелась следующая надпись, сделанная
Давенпортом: "Направить властям в случае моей смерти"?
Мейсон задумался.
- Вы можете ответить на этот вопрос? Мейсон пождал губы, потом раздельно
произнес:
- Имеется множество нюансов, связанных с данным вопросом. Я пытаюсь их
мысленно классифицировать.
- Как например?
- Во-первых, - принялся перечислять Мейсон, - затронутый выше вопрос о
праве на владение домом...
- Хорошо, хорошо. Условимся, - заметил Холдер, - что всякий раз, когда я
говорю о доме Эда Давенпорта, я имею в виду обыденный смысл этих слов. И не
будем решать спор о наследовании.
- О, нет, - снова возразил Мейсон, - это было бы устное соглашение,
которое означало бы, что я отказываюсь от своих собственных слов. То, что
приемлемо для нас с вами, коллега, может оказаться неприемлемым.., скажем,
для какого-нибудь хладнокровного, расчетливого и безжалостного адвоката,
отстаивающего интересы нового наследника.
- Какого еще наследника? - удивился Холдер.
- Как вам сказать... Я пока еще не знаю, кто бы это мог быть, хотя, к
примеру, им может оказаться Сара Ансел. Сестра Сары Ансел была замужем за
братом Уилльяма Делано. Теперь предположим - только в качестве гипотезы, -
что имущество Делано не достается Мирне Давенпорт.
- Почему не достается?
- О, причины могут быть самые разные, например, в связи с вопросом -
повторю, это только гипотеза, - связанным с убийством Уилльяма Делано.
- Исключается, - решительно заявил Холдер. - Она обвиняется в убийстве
Гортензии Пэкстон, но не Делано, который умер ненасильственной смертью.
- В таком случае вы гарантируете, что она не будет привлечена по делу,
связанному с убийством Уилльяма Делано? Я также могу считать, что Уилльям
Делано не был убит?
- Я не вправе давать вам какие-либо гарантии.
- Ну вот, пожалуйста! Мы вернулись туда, откуда начали. Я попал в очень
странное положение, коллега. Я всем сердцем хочу вам помочь, а вместе с
тем...
- Куда вы клоните? Вы хотите сказать, что Саре Ансел может достаться все
имущество?
- Сейчас объясню, - улыбнулся Мейсон. - Предположим: Мирна не может быть
наследницей Уилльяма Делано по оставленному им завещанию вследствие того
факта, что она обвиняется в его убийстве. Тогда миссис Ансел, по всей
видимости, вступает в права наследования собственности, которая переходит к
умершему брату Делано, не так ли? Признаться, я давно не заглядывал в законы
по наследственному праву.
- Я тоже.
- Может быть, мы исправим эту ошибку сейчас? - предложил Мейсон.
- Нет, нет, - замахал руками Холдер. - Мы тогда совсем запутаемся. Я
хочу, чтобы мои вопросы были простыми, и я хочу получить на них простые и
определенные ответы.
- Я, несомненно, разделяю целиком ваш подход, однако тот факт, что наша
беседа носит официальный характер, крайне осложняет ситуацию.
- Я стараюсь сделать ее неофициальной.
- Однако вы заявили, что она является официальной.
- Ну.., это зависит от того, что вы называете официальным.
- Зачитывание составленных в письменной форме вопросов.
- Я.., э.., хотел заранее скоординировать свои мысли. Мейсон посмотрел на
него осуждающе.
- И это была единственная причина для составления данного перечня
вопросов, коллега? Единственная?
- Конечно, - на лице Холдера отразилось смущение. - Мы тут совещались с
другими официальными лицами, которым хотелось бы получить ответы на
определенные вопросы.
- И поскольку вы разделяете их предложения в отношении вопросов, на
которые вы хотели бы получить ответы, вы переписали эти вопросы?
- Отчасти.
- Ну вот, пожалуйста! - воскликнул Мейсон. - Вопрос, который вы мне
только что задали, мог бы выдвинуть окружной прокурор округа Лос-Анджелеса,
исходя из своей, тщательно разработанной версии по делу, которое он рас
следует. В таком случае он может истолковать мой ответ самым казуистическим
образом.
- Но ваш клиент не обвиняется в убийстве Уилльяма Делано, своего дяди. Ей
предъявлено обвинение в связи с убийством Гортензии Пэкстон.
- И это предполагаемое убийство помогло ей получить большую часть
имущества Уилльяма Делано?
- Я так понимаю сложившуюся ситуацию.
- А тело Уилльямо Делано было эксгумировано?
- Нет.
- Почему?
- Поскольку он умер естественной смертью.
- Откуда вы знаете?
- Этот человек медленно умирал в течение нескольких месяцев.
- А умирающий человек невосприимчив к яду?
- Не хотители вы сказать, что ваш клиент отравила Уилльяма Делано?
- О, господи, нет, конечно! - воскликнул Мейсон. - Я уверен, что она не
делала этого.
- Откуда вам это известно?
- Я убежден - она никого не отравляла.
- Она отравила Гортензию Пэкстон, - заявил Холдер, - и вполне могла
отравить Эдварда Давенпорта.
- Ну вы хватили... Это уже прямое обвинение.
- Я располагаю информацией, мистер Мейсон, которая позволяет мне сделать
такое заявление.
- Информацией, которой не располагаю я?
- Разумеется.
- Ну что же, ситуация только усложняется, - флегматично произнес Мейсон.
Холдер начал злиться:
- Я задаю вам простые вопросы, а вы со мной играете в прятки.
- Я не играю в прятки, - Мейсон сделал удивленное лицо. - Я просто хочу,
чтобы вы оказались на моем месте. Вы бы стали отвечать на вопросы, связанные
с наследованием?
- Я не могу оказаться на вашем месте. Я не могу давать вам рекомендации.
У меня от своих проблем болит голова.
- Вот именно, - сухо заметил Мейсон. - Поскольку нельзя полагаться на
ваши рекомендации из-за того, что вы боитесь взять на себя
ответственность...
- Кто боится?! - запротестовал Холдер.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.