его опустить взгляд.
лезвие. - Хороший металл, - заметил он, обращаясь к Марсалу.
напряжения.
из-за занавеса женщины. - Дай мне что-нибудь поесть.
миску, прикрытую сверху жестяной крышкой, и, подойдя к столу, поставила ее
перед Харпом. Сняв с другой полки большую пластиковую бутыль, она вновь
подошла к столу, поставила рядом с миской пустую кружку и наполнила ее
красноватой, чуть пенной жидкостью из бутыли.
успел схватить ее за руку.
глаза.
рядом с ним на табурете, и протянул ее женщине.
не говоря ни слова, скрылась за занавесом.
одну, он сложил ее пополам и засунул в рот. На вкус лепешка ничем не
отличалась от каши и похлебки из закваски, которые Харп уже успел
попробовать. Но, как ни странно, вкус не показался ему приевшимся. Напротив,
он даже перестал обращать внимание на то, что еда совершенно несоленая, -
теперь ему казалось, что так и нужно.
настой из красницы имел терпкий, чуть кисловатый вкус, показавшийся Харпу
смутно знакомым.
принялся за лепешки.
принесенный Харпом нож, наполовину извлек лезвие из ножен, чуть повернув
его, посмотрел, как на гладко отполированной стали играет свет лампы, и,
будто испугавшись чего-то, снова спрятал обратно.
кружки. - Но поговорил с некоторыми из его обитателей.
человеколюбие, старик? Не ты ли сам полдня назад предлагал мне прирезать
раненого "снежного волка"? Как он, кстати?
"снежный волк" лежал на прежнем месте, накрытый по грудь стареньким одеялом.
Лицо его было мертвенно-бледным, губы покрывала запекшаяся корка, но взгляд
был ясный. Для человека с пропоротым животом выглядел он совсем неплохо.
волку" Харп. - - Это всего лишь шутка.
походила на гримасу боли. - Старик знает, что ждет его, если я не выживу.
мокрой тряпкой.
это, Харп чуть прищурил левый глаз - верный признак того, что он уже дал
этому человеку собственную оценку.
вновь упал на подушку. И все же у него хватило сил, чтобы произнести
негромко, но с вызовом:
пятидневки. "Снежные волки" уже ищут тебя и, будь уверен, рано или поздно
найдут. Так что для тебя же лучше, если ты станешь относиться ко мне с
должным уважением.
короткой щетиной.
меня новичком, - сказал он, обращаясь к Марсалу.
улыбнулся в ответ.
никто не бреется?
холода... Да и нечем бриться.
убийственно спокойным голосом произнес Харп. - Если ты произнесешь еще хоть
слово, когда тебя не спрашивают, я раскрою тебе череп. Имей в виду, это не
пустая угроза: я всегда делаю то, что говорю. Ясно?
полной безнаказанности, обусловленной той силой в лице остальных членов
банды, которая всегда стояла у него за спиной, было не просто поверить, что
в мире, который он прежде считал безраздельно своим, появился кто-то,
осмелившийся бросить ему вызов. Слова Харпа сами по себе звучали достаточно
убедительно. Но больше, чем слова, "снежного волка" напугал взгляд странного
новичка. Глаза его были холодными, словно покрытые тонкой, невидимой
корочкой льда. Так смотреть мог человек, уже однажды заглянувший за грань и
точно знающий, что жизнь и смерть - это одно и то же. Чем можно испугать
того, кто не боится смерти?
сделался теплым и живым. Он забыл о лежавшем на полу "снежном волке", будто
его вовсе не существовало. Он был уверен, что ему не придется браться за
прут, чтобы исполнить свою угрозу. Кроме того, теперь он точно знал, что
общество "снежных волков" его нисколько не привлекает. Он по своей природе
был одиночкой и не имел привычки бегать в стае. К тому же чем дальше, тем
больше Харп убеждался, что в этом мире если на кого и можно полагаться, так
только на себя самого.
зажигалкой, посмотрел, как ровно горит язычок пламени, улыбнулся какой-то
своей мысли и, захлопнув крышку, убрал зажигалку в карман штанов. Затем
настала очередь перчаток, снятых с одного из колонистов. Харп внимательно
осмотрел каждую из пары, прощупал все швы, даже понюхал их изнутри и только
после этого сунул за пояс. Так же внимательно рассмотрев солнцезащитные
очки, он решил, что они ничуть не лучше его собственных, и снова кинул их в
общую кучу.
сунул ее в рот.
молча наблюдавший за тем, что делает Харп.
красницы, он сделал из нее три больших глотка, проглотив вместе с жидкостью
и пищу.
ему и самому не доставляет никакого удовольствия снова объяснять новичку
прописные истины, которые тому следовало бы запомнить с первого раза.
имущества из того, что было при мне, ты уже получил.
Все перешло в общую собственность!
я притащил сегодня, ты не получишь ничего. Я все оставляю себе.
на столе вещи.
едва заметно вибрировал от праведного негодования, которое он старательно
сдерживал. - Но скажи мне, зачем тебе еще три пары снегоступов? Или три
лишние шапки?
успел заметить, что здесь любая железка или даже обрывок веревки имеют свою
цену. А уж новые снегоступы, шапку, нож или солнцезащитные очки я всегда
сумею обменять на что-нибудь дельное. А может... - Харп с насмешкой глянул
на раненого, молча наблюдавшего за всем происходящим. - Может, откуплюсь
этим добром от "снежных волков", когда они явятся сюда.
явную провокацию, не произнес ни слова.