уютную комнатку с топящимся камином.
прекрасно зная, что подобное начало только усиливает любопытство. И вызывает
сочувствие.
глазах ее загорелось нетерпение.
арестовала полиция?
легче. - Видите ли, миссис Беллинг, я обручена с ним. И он не преступник,
нет. О Господи, как я боюсь! - И Эмили расплакалась.
сейчас сама удивилась, с какой легкостью появились на глазах слезы. Плакать
по заказу не такая простая задача. Но тут слезы оказались что-то уж чересчур
настоящими. Это испугало ее. Нет, нет, ей ни в коем случае нельзя
распускаться. Нужно держать себя в руках ради Джима! Решительность, логика,
ясная голова - вот какие качества необходимы в этой игре. Разведение сырости
еще никому никогда не помогало.
конце концов, поплакать входило в ее намерения. Слезы, несомненно, вызовут
сочувствие миссис Беллинг, желание помочь. Так почему бы не поплакать от
души, раз она все равно собиралась это сделать? Пореветь по-настоящему, так,
чтобы пропали в этом реве все ее сомнения, волнения, страхи...
Беллинг; она обняла Эмили большой материнской рукой за плечи, похлопала
слегка по спине. - Разве я не уверяла с самого начала, что он не мог этого
сделать! Такой славный молодой джентльмен. А в этой полиции - сплошные
болваны, я всегда это говорила. Скорей всего, тут какой-нибудь бродяга. Ну
не расстраивайтесь же, моя хорошая, все обойдется, вот увидите.
Оказаться в такой ситуации из-за того, что сделал не то, что надо, и не
тогда, когда надо! Какие же у тебя шансы против непоколебимого, решительного
инспектора Нарракота?
сглотнула. Подняв голову, она быстро спросила:
построил капитан Тревильян, он сдан теперь даме из Южной Африки, и шесть
коттеджей он построил. Так вот, коттедж номер пять занимают Куртис, что был
садовником в Ситтафорд-хаусе, и миссис Куртис. Она сдает летом комнаты, -
капитан разрешал ей. Больше вам негде остановиться, это уж точно. Кузнец - у
него жена ждет восьмого, там и утла свободного не найдется. Есть еще почта,
так у Мэри Хиберт своих шестеро, да еще золовка живет с ними. Ну, а как вы
думаете добираться до Ситтафорда, мисс? Вы машину нанимаете?
найдутся комнаты для обоих?
Беллинг.
что затронуть нравственные принципы миссис Беллинг - значит настроить ее
против себя.
миссис Куртис вам окажется неудобно, вас устроят в большом доме.
раз вытирая глаза.
моя дорогая, я вам мигом устрою, пока вы не отправились на этот холод.
выпить. - И, решительно поднявшись, она двинулась к двери. - И скажите от
меня Амелии Куртис, чтобы присматривала за вами, следила, чтобы вы как
следует ели и не расстраивались.
власть романтического настроения. - Я тут слышу много такого, что и не
доходит до полиции... И все, что мне станет известно, я сообщу вам, мисс.
голубчика.
умылась холодной водой, слегка попудрилась.
потом добавила пудры, чуть подрумянилась. - Любопытно, - заметила она, - мне
и в самом деле стало легче. Стоило немного поступиться и внешностью".
констебля Грейвза). Эмили вручила ей фунтовую бумажку и попросила не
забывать направлять к ней информацию: любую, какую только ей удастся
заполучить от полицейских. Девушка кивнула.
раздобуду. Мы все вас так жалеем, мисс, я не в состоянии это передать. Я
только и твержу: "Ты попробуй представь себе, что это случилось бы с тобой и
Фредом!" Я бы с ума сошла, это уж точно. Все, все, что услышу, все передам
вам, мисс.
филиал американской торговой компании; владеет однотипными универсальными
магазинами во многих городах Англии; специализируется на продаже дешевых
товаров. Шестипенсовик - серийная дешевая книжка детективов в конце 1920-х
годов.> "Убийство Сиринга" - такая похожая история. И вы знаете, мисс, что
помогло найти настоящего убийцу? Просто кусочек обыкновенного сургуча. А ваш
джентльмен очень красивый, ведь верно, мисс? Совсем не то что на фотографии
в газетах. Ну, конечно, я сделаю все, что смогу, ради вас, мисс, ради него.
разумеется, приняв предписанную миссис Беллинг чашечку чаю.
вперед, - не забудьте, что вы мой двоюродный брат!
лучше.
растерялся Эндерби.
Глава 13
Ситтафорд
Экземптона они свернули с шоссе и ухабистой дорогой поехали в гору по
зарослям вереска, пока не достигли расположенного справа на краю торфяника
селения. Они миновали кузницу, почту, совмещенную с кондитерской, и узенькой
дорогой проехали к веренице недавно построенных маленьких гранитных бунгало.
У второго шофер по собственному почину остановился и объявил, что тут-то и
проживает миссис Куртис.
и говорливой. Она была взбудоражена сообщением об убийстве, которое достигло
Ситтафорда только сегодня утром.
он подождет, пока я приберу комнату. Надеюсь, вы не откажетесь и столоваться
у нас? Ну кто бы мог подумать! Капитан Тревильян убит, а теперь
расследование и всякое такое! С пятницы, с утра, мы отрезаны от мира. А
сегодня утром пришло это известие, и меня просто ошеломило. "Капитана убили,
- говорю я Куртису, - вот и доказательство, что зло в мире еще существует".
Но что же это я угощаю вас тут разговорами, мисс! Проходите же, проходите. И
молодой человек - тоже. Чайник у меня стоит, сейчас выпьете по чашечке чаю:
вы, должно быть, замерзли в дороге, хотя сегодня, конечно, уже теплее. А
снегу тут у нас было до десяти футов.
Эмили досталась маленькая чистая квадратная комнатка с видом на склон холма
с ситтафордским маяком наверху. Комната Чарлза оказалась узкой, как щель,
зато на фасадной стороне дома, с окном на улицу. В комнатушке этой
помещались только кровать, крохотный комод и умывальник.