read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- И убийца, я полагаю, сбежал через замочную скважину? - скептически
заметил полковник Бьюри. - Или вылетел через дымоход?
- Убийца, - сказал Пуаро, - вышел через балконную дверь. Я покажу вам,
как он это сделал.
Он повторил свои манипуляции со створками стеклянной двери.
- Видите? - спросил он. - Вот как это было сделано! Я с самого начала не
поверил в самоубийство. Всем известно, каким себялюбцем был мистер
Шевени-Гор, такие люди не кончают с собой.
Есть и другие настораживающие обстоятельства. Прямо перед смертью сэр
Жерваз, видимо, сел за свой стол, нацарапал на листке бумаги слово
"Простите", а потом застрелился. Но прежде чем это сделать, он встал и
развернул кресло боком к окну. Зачем? Должна быть какая-то причина. Все
стало проясняться, как только я нашел маленький осколок зеркала, прилипший к
подставке тяжелой бронзовой статуэтки...
Я спросил себя: как мог здесь оказаться этот осколок? Ответ напрашивался
сам собой. Зеркало разлетелось на мелкие кусочки не от пули, а оттого, что
по нему ударили и именно этой статуэткой. То есть оно было разбито
умышленно.
Но зачем? Я вернулся к столу и посмотрел на кресло. И тогда окончательно
убедился, что все происходило совсем не так, как могло показаться. Ни один
самоубийца не станет разворачивать кресло, склоняться на подлокотник и лишь
потом стреляться. Самоубийство явно было инсценировано.
А теперь я подхожу к очень важному моменту. К свидетельству мисс
Кардуэлл. Мисс Кардуэлл сказала, что вчера вечером она очень спешила вниз,
потому что ей показалось, что дали второй гонг. А значит, чуть загодя она
слышала и первый гонг.
И еще, прошу обратить внимание: если сэр Жерваз, когда в него стреляли,
сидел в обычной позе за столом, куда должна была попасть пуля? Минуя
открытую дверь, она угодила бы прямо в гонг!
Теперь вы понимаете, как важно то, что сказала мисс Кардуэлл? Кроме нее,
никто этого первого гонга не слышал, но учтите, по ее словам звук был очень
короткий и заметно отличался от обычного удара гонга. Комната же ее
находится прямо над кабинетом, то есть там, где гонг слышно лучше всего.
О том, что сэр Жерваз застрелился, не может быть и речи. Не мог же он уже
будучи покойником встать, закрыть дверь, запереть ее, а потом усесться
поудобнее! Нет, здесь не обошлось без чьей-то помощи. Это не самоубийство, а
убийство. Причем сэр Жерваз доверял этому человеку, и его присутствие не
вызывало у него раздражения. Этот кто-то стоял рядом и, видимо, что-то
говорил, а сэр Жерваз, вероятно, писал. Убийца подносит пистолет к его
правому виску и стреляет. Дело сделано! Теперь главное быстрота и четкость!
Убийца натягивает перчатки, запирает дверь, кладет ключ сэру Жервазу в
карман и вкладывает ему в руку пистолет. Но вдруг кто-нибудь услышал, как
пуля ударилась о гонг? Тогда могут догадаться, что в момент выстрела дверь в
коридор была распахнута. На всякий случай убийца разворачивает кресло,
меняет позу убитого и напоследок разбивает зеркало. Затем убийца выходит
через балконную дверь в сад, и умелым ударом по стеклу добивается того, что
дверной стопор входит в паз - дверь закрыта! Выходя же, убийца встает не на
траву, а на цветочную клумбу, чтобы легче потом было уничтожить следы; затем
огибает дом и входит в гостиную.
Выдержав паузу, Пуаро добавил:
- Только одна особа была в саду, когда прозвучал выстрел. Следы на клумбе
тоже принадлежат ей, равно как и отпечатки пальцев на внешней стороне
стеклянной двери, ведущей в сад.
Он подошел к Руфи.
- У вас ведь был и мотив, не так ли? Ваш отец узнал о вашем замужестве. И
собирался лишить вас наследства.
- Это ложь! - В звонком голосе Руфи звучало презрение. - В вашей истории
нет ни слова правды. Ложь от начала и до конца!
- Имеющиеся доказательства очень серьезны, мадам. Присяжные могут
поверить вам. Но могут и не поверить!
- Ей не придется иметь с ними дело.
Все в изумлении обернулись в сторону мисс Лингард: та с перекошенным
лицом поднялась со своего места. Ее била дрожь.
- Это я застрелила его. Да, я. У меня были на то свои причины. Я.., я
ждала подходящего случая. Мосье Пуаро абсолютно прав, я пришла сюда следом
за сэром Жервазом. У меня с собою был пистолет, который я заблаговременно
взяла из ящика. Я стояла у стола и говорила о книге, а потом.., выстрелила -
в висок. Это было сразу после восьми. Пуля попала в гонг. Я не ожидала, что
она пройдет навылет. Искать ее не было времени. Я заперла дверь и положила
ключ ему в карман. Потом я повернула кресло, разбила зеркало и, написав на
листочке бумаги "Простите", вышла в сад, после чего закрыла дверь так, как
вам показал мосье Пуаро. Я прошла через клумбу, а после заровняла следы
маленькими граблями, которые заранее там положила. Потом я обошла вокруг
дома и вошла в гостиную. Это я оставила дверь в сад открытой. Но я знать не
знала, что через нее выходила Руфь. Должно быть, она потом обогнула дом с
фасада, а я, наоборот, сзади. Понимаете, мне по пути нужно было спрятать
грабли в сарай. Ну вот я и ждала в гостиной, пока не услышала, что кто-то
спускается вниз, и как Снелл подходит к гонгу, и тогда...
Она взглянула на Пуаро.
- Вы знаете, что я сделала потом?
- Да, знаю. Я нашел пакет в корзине для бумаг. Очень остроумная идея.
Дети обожают этот фокус. Надуть пакет, а потом хлопнуть. Что ж, звук
получился достаточно громким. Вы бросили пакет в корзину для бумаг и
поспешили в холл. Этим хлопком вы обозначили время самоубийства - и
обеспечили себе алиби. Но вас очень беспокоило одно обстоятельство. У вас не
было времени найти пулю. Она должна была находиться где-то около гонга. Но
вам было важно, чтобы пулю нашли в кабинете, где-нибудь рядом с зеркалом. Я
не знаю, когда у вас возникла идея взять карандаш полковника Бьюри...
- Сразу же, - сказала мисс Лингард. - Когда мы все вышли из холла. Я
удивилась, увидев в комнате Руфь. Я поняла, что она могла войти из сада
через балконную дверь. Потом я поискала глазами карандаш полковника Бьюри -
он лежал на столике для бриджа. Я положила его в свою сумочку - на случай,
если бы кто-нибудь увидел, как я подбираю пулю... Честно говоря, я не
думала, что кто-то мог увидеть. После я незаметно выронила ее возле зеркала,
когда мы все смотрели на тело. Когда вы спросили, что я подняла, я очень
порадовалась своей предусмотрительности.
- Да, вы оказались весьма предусмотрительны... Я был совершенно сбит с
толку.
- Я боялась, что кто-нибудь может услышать выстрел, и надеялась только на
то, что все как раз переодевались к обеду и находились в своих комнатах.
Прислуга была у себя. Единственный, кто мог его услышать, - это мисс
Кардуэлл, но она скорее всего подумала бы, что это выхлопная труба... Она
все-таки поняла, что это был звук гонга. А я думала.., я думала, никто
ничего не заметил...
Педантичный мистер Форбс, как всегда, был краток и точен:
- Случай уникальный. Чтобы без всякого мотива...
- Мотив есть... - тут же перебила его мисс Лингард. - И с жаром добавила:
- Ну идите же, звоните в полицию! Чего вы ждете?
Пуаро попросил:
- Не могли бы вы выйти из комнаты? Мистер Форбс, позвоните майору Риддлу.
До его приезда я побуду здесь.
Медленно, один за другим, члены семейства покидали кабинет. Удивленные,
заинтригованные, потрясенные, они бросали смущенные взгляды на подтянутую, с
гордой осанкой женщину с тщательно зачесанными седыми волосами.
Последней выходила Руфь. В дверях она в замешательстве остановилась.
- Я не понимаю, - гневно бросила она Пуаро, - как вы могли подумать, что
это сделала я.
- Нет-нет, - покачал головой Пуаро. - Я вовсе так не думал.
Руфь медленно вышла.
Пуаро остался один на один с этой невысокой пожилой женщиной, которая
только что призналась в тщательно продуманном и хладнокровно совершенном
убийстве. Причем сделала это с высоко поднятой головой.
- Да, - сказала мисс Лингард, - вы не думали, что это сделала она. Вы
нарочно обвинили ее, чтобы заставить меня заговорить. Ведь так, верно?
Пуаро кивнул.
- Пока мы ждем майора Риддла, - непринужденным тоном сказала мисс
Лингард, - вы должны рассказать мне, что заставило вас заподозрить меня.
- Несколько вещей. Ну прежде всего ваш рассказ о сэре Жервазе. Такой
гордец, как сэр Жерваз, никогда не станет пренебрежительно отзываться о
своем племяннике в присутствии постороннего человека, тем более человека не
его круга. Вам нужно было поддержать версию о самоубийстве. Во что бы то ни
стало внушить нам, что причина самоубийства - в каком-то неблаговидном
факте, связанном с Хьюго Трентом. Тут вы тоже перестарались. Сэр Жерваз ни в
коем случае не стал бы откровенничать с посторонним. Потом - предмет,
подобранный вами в холле, и одно очень важное обстоятельство - вы не
упомянули, что Руфь вошла в гостиную со стороны сада. Затем в гостиной, в
корзине для бумаг, я нашел пакет. Трудно представить, что в такой дом, как
Хэмборо Клоус, кто-то является с бумажным пакетом! Когда раздался "выстрел",
в гостиной, кроме вас, никого не было. Трюк с пакетом могла придумать только
женщина - искусное, но очень уж домашнее изобретение. Так что все сходилось.
Стремление во что бы то ни стало отвести подозрения от Руфи, направив их на
Хьюго... Механизм преступления.., и его мотив.
- Так вам известен мотив?
- Полагаю, да. Счастье Руфи - вот мотив! Я подозреваю, что вы увидели ее
с Джоном Лэйком и все сразу поняли. А потом вы наткнулись на черновик нового
завещания сэра Жерваза, поскольку имели доступ к его бумагам. Вы узнали, что
Руфь лишится наследства, если не выйдет замуж за Хьюго Трента. Это вынудило
вас пойти на риск и взять дело в свои руки, используя тот факт, что сэр
Жерваз перед этим написал мне письмо. Вы, вероятно, видели копию этого
письма. Я не знаю, что его вынудило мне написать. Возможно, он подозревал,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.