всего в трех кварталах от моего дома. Отсюда я позвонил Тилли. Он сказал,
что я могу взять его Бюйк: сам он всегда сможет пользоваться машиной
своего коллеги.
побрился, сменил рубашку и вышел из дома. Рев клаксона почти разорвал мне
барабанную перепонку и краем глаза я заметил красный свет. Я бросился на
тротуар и увидел, как остановился ярко красный автомобиль. Он забрызгал
мне брюки.
черными волосами, завязанными на манер конского хвоста водят красный
Мазерати?
сказала она.
кашемировый пуловер и она не была намазана.
если вы хлопнете меня, чтобы придти в себя?
Ривер Драй.
машину.
и зевнула, закинув руки за голову. Этот жест приподнял ее грудь.
провести вечер развлечений, сопровождаемый хорошо поданным мартини, а на
десерт опять мартини вместе с задранными ногами в воздух, потом на
следующее утро отъезд в Оустер с глоткой из дерева, которую вы никогда не
испытали и, вероятно, даже не можете себе представить. Я не возражаю снова
повидать это место, для перемены обстановки.
переговорить кое с кем и очень быстро вернуться. Я предпочитаю отправиться
один, чтобы быть уверенным, что другая персона не будет иметь каких-либо
неприятностей. Я вам очень благодарен за ваше предложение.
вы все не кончите, - сказала она. - Она ухватилась обеими руками за руль.
- Я не буду спрашивать у вас подачек и буду вести себя хорошо.
довольно удачно издала звук, похожий на сирену. Это могло помочь ей
проехать через скопление народа, но не довело бы далеко в Конектикуте. Но
тут мне пришла в голову одна мысль. Машина, наиболее близко подходящая к
Мазерати, которую я никогда до этого не видел, был Фолксваген. Почему не
посмотреть на что она способна?
забрызгала ваши брюки?
всяких комментарий?
ряду машин. Я показал свое удостоверение и попросил сопровождать меня до
выезда из города и объявить по радио, что меня сопровождает служебная
машина через границу Весчестера, потом меня будет сопровождать мотоциклет,
начиная с границы Конектикут.
капитан...
формуляр, который мы, инспекторы обязаны заполнять, когда по делам
следствия нам приходится выезжать из города.
удостоверения и время. Я даже отмечу на полчаса позже, чтобы вы имели
возможность после того, как покинете меня, отправиться выпить по стакану
пива.
ними, со скоростью сто десять и это было нормальной скоростью. Потом
скорость увеличилась. Шум мотора Мазерати немного усилился, но поглощал
километры он безо всякого усилия. Герцогиня вела машину отлично. Она не
поворачивала головы, когда я к ней обращался или когда сама говорила.
Положив обе руки на руль, она все свое внимание отдавала дороге, тому, что
находилось на несколько сот метров впереди машины и отлично
ориентировалась в обстановке. Это был тип водителя, который не будет без
всякой особенной причины сигналить и не станет переживать, если впереди
идущая машина вдруг остановится.
что рад оказать мне услугу. Нужен ли он еще мне? Но моя гипотеза была
столь проблематичной, что я боялся задерживать его на случай, если все
окажется дымом. Я поблагодарил его и сказал ему, что это все, что мне
нужно было от него. Он сообщил по радио свое местопребывание и отбыл.
Герцогиня сказала, что он был очень хорош и попросила меня, если я не
возражаю, никогда не надевать подобной формы.
проехать мимо зарослей лилий. Она выключила мотор. Старый человек, с лицом
покрытым морщинами и обветренным морским ветром, в каскетке от бейсбола,
сидел на полуразвалившемся ящике. Он полировал нос какого-то судна и
свистел. Мне показалось, что у него отличное настроение. Большинство суден
было вытащено для просушки на берег. Повсюду из каждой дыры вылезала трава
и чувствовался запах вереска и все это на фоне шума волн, набегающих на
песчаный берег или бьющихся о набережную. Повсюду валялись обрывки цепей и
канатов, перемешанные с кусками дерева и кабельтовыми. Узкий канал был
заполнен судами, над которыми развивались самые разнообразные флаги. Я
поднял стружку и понюхал ее. Солнце было очень жарким.
к этому шуму.
герцогиня.
сведения?
житель относится к городскому.
всяком случае, вам он не продал бы его.
Вы останавливались по дороге сюда, чтобы посмотреть на все эти старые
вещи, которые валяются здесь и на которые человек, знакомый с
мореходством, не обратит никакого внимания.