read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Мы покидаем третий дом с преступлением. Морбле, который находится под
хорошим газом, заносит, и он валится на лужайку. И добрый самаритянин Берю
поднимает своего друга на ноги и отряхивает его костюм, наставительно
говоря:
- Ну что ты, Пополь, честное слово, уже даже литра не держишь?
- Это тот нашатырный спирт меня подвел,- оправдывается Морбле.
- Но это был не нашатырь, это был кальвадос! - возражает Берю.
- А я тебе говорю, что это был нашатырь, я по вкусу определил.
Берю, который пришел в себя, усаживает своего приятеля в машину, советуя
ему проспаться. Потом он возвращается ко мне в гараж, где я приступаю к
повторному осмотру. Добиваясь, чтобы я простил ему утреннюю пьянку, Берю
вовсю подлизывается. Он задает вопросы, касающиеся орудия преступления...
Когда я сообщаю, что речь идет о кирпиче, он хмурит свои мощные брови:
- Ты ничего не замечаешь, Сан-А?
- О чем ты?
- Стены гаража сделаны из кирпича.
- Ну и что?
- А может, он сам ударился башкой о стену и вырубился...
- Он умер, и сам ухитрился выключить свет?
Но моя ирония не нарушает убежденности Ужасного.
- Плакаты были здесь? - спрашивает он, указывая на сверток, лежащий на
полу.
- Похоже, что да.
- А до этого они находились в машине?
- Да, sir15!
Верзила погружается в пучины плодотворных размышлений.
- Думаю, что я все понял, приятель. Забавно, как добрый стакан белого
вина с утра в придачу к хорошо сдобренному алкоголем кофе приводит мозги в
боевую готовность!
- Давай рассказывай! - приказываю я.
- Значит, так. Ляндоффе въезжает в гараж после того, как Мартине открыл
ворота и включил свет. Правильно?
- Именно так...
- Ладно. Мартине закрывает за ним ворота. В это время Ляндоффе ставит
машину на место, оборачивается, берет сверток с плакатами и бросает его
через опущенное стекло из машины.
- И что дальше?
- Сверток длинный. Он ударяется о стену, нажимает на выключатель, и свет
в гараже гаснет. Можешь это проверить, парень. Выключатель находится как раз
над свертком.
- Правильно. Дальше.
- Дальше Ляндоффе на ощупь выходит из машины, чтобы включить свет. Он
плохо рассчитывает движение и ударяется головой о кирпичную стену. От этого
он теряет сознание, и его нос оказывается возле выхлопной трубы. Ничего себе
амбразия!
- Амброзия, невежда!
- Пусть будет амброзия, если ты так хочешь. Господин несостоявшийся
депутат вдыхает ее, и на этот раз - на вечные времена...
Наступает тишина. Он чешет макушку, проводя рукой между тульей и лентой
шляпы.
- Что думает об этом большой начальник?
- Все, что ты мне сказал, представляется мне правдоподобным, Толстуша.
Выходит, это всего лишь несчастный случай?
- Конечно, выходит! - ликует Верзила.- А для нас одним Преступлением
меньше, и это уже хорошо, не так ли?
- Меня беспокоит одна мелочь.
- И что же это-с?
- То, что Ляндоффе не выключил двигатель, когда заехал в гараж. Представь
себе, вот человек приехал. Приехал! К тому же еще и разгрузился. И. все это
делает, не выключая двигатель! Это меня удивляет, Берю!
- Ну и пусть удивляет, только не выводи меня из себя! - ворчит Король
мудаков.- Я прихожу сюда, помогаю тебе разобраться. Я проделываю "восьмерки"
мозгами, чтобы вывести из затруднения моего хренового комиссара, а он вместо
благодарности не находит ничего лучшего как сказать, что он удивляется!
Он берет меня за руку.
- Хочешь, я скажу тебе как мужчина мужчине?
- Попробуй, мой козлик, я согласен.
- В этот раз - это несчастный случай.
- Откуда такая уверенность?
- Потому что в этот раз, похоже, речь идет о преступлении в закрытом
помещении и потому что - ты меня извини! - в преступления в закрытом
помещении я не верю. В романах Тата Грисби, Руа-Викера, Си-мэ-Нона16 такое
возможно. Но в жизни этого не бывает, потому что это невозможно.
- А остальные преступления, великий хитрец?
- Какие остальные?
- Два первых преступления. Там ведь речь идет как раз об убийствах, а не
о несчастных случаях.
- Согласен, но, смотри, ведь там же помещения не были закрытыми. Никто не
видел убийцу, но там были окна и двери. Здесь же обе двери закрыты изнутри!
Отсюда и мое заключение: несчастный случай! А теперь, если тебе так хочется,
ломай голову над вопросами "почему", "как" и "зачем" он не выключил
двигатель, а я лучше пойду сыграю в белот.
Я хлопаю его по плечу.
- Спасибо, Толстый! Я принимаю твою версию о несчастном случае. Ну а если
это убийство, то, по крайней мере, руки у меня будут развязаны!
ГЛАВА XII
Я сообщаю Старику берюрианские заключения, выдав их за свои. Стриженый их
отметает.
- Вы в самом деле надеетесь всучить журналистам подобную ерунду?
- Однако, господин директор...
- А публика, Сан-Антонио, за кого вы ее принимаете? В настоящий момент
все кандидаты от Белькомба мертвы, а вы собираетесь пустить щуку в реку! Я
вам говорю, что речь идет о серии убийств, совершенных кровавым маньяком! Я
хочу получить убийцу! Ведь есть же хоть один убийца во всех этих делах, да
или нет?!
- Вне всякого сомнения, есть, господин директор!
Он переходит на крик, от которого лопнул бы страдивариус:
- Так вот, найдите его! И поскорее!
Дзинь! Он повесил трубку. Подать рапорт об отставке в подобный момент не
очень пристойно. Так поступил бы трус, но не я. И все же мне хотелось бы
написать его на пергаменте и дать его Старику - пусть подавится!
Около двенадцати тридцати, когда я глотаю одно за другим виски в
ближайшем от комиссариата бистро, какой-то инспектор сообщает мне, что из
Парижа только что звонил Ляплюм. Он вроде бы напал на след человека,
звонившего графу в момент его смерти. Он свяжется со мной после обеда. Это
известие проливает немного бальзама мне на сердце.
Вновь появляются Берюрье и Морбле. Они выглядят сверх-возбужденными.
Морбле, который уже отоспался после своей первой попойки, кажется, вполне
созрел для второй. На этот раз они набрасываются на марочный аперитив
"Чинзано". Молитесь за них!
- У нас для тебя есть блестящая идея! - объявляет Его Величество.
- Не может быть! - притворяюсь я удивленным.- Две в один день, и ты еще
жив?
- Угомонись со своими намеками, это серьезно.
Унтер-офицер вторит ему:
- Очень серьезно.
Берю осушает свой стакан, держит какое-то время пойло во рту, чтобы лучше
его почувствовать. При этом он производит звук, подобный шуму ножной ванны.
Потом проглатывает вино и заявляет:
- Знаешь новость?
- Нет,- говорю я.- Они появляются здесь так быстро, что я отказался за
ними следить.
- Политические партии решили не выставлять больше кандидатов, пока не
поймают убийцу.
- Я их где-то понимаю. Откуда это тебе известно? Он извлекает из кармана
спецвыпуск газеты "Белькомбежская мысль". Спецвыпуск состоит из одного
листка, не очень лестного для полиции. Мне бросается в глаза заголовок,
написанный крупными, как на крыше аэропорта, буквами: "Граждане! Хватит
уже!"
Очень плохо, когда заглавие начинается со слова "граждане" на первой
полосе газеты. Текст, который за ним следует, представляет собой пузырек
купороса, выплесканный в лицо полиции. "Белькомбежская мысль" называет нас
бездарями и другими далеко не любезными именами. Она сообщает, что
политические партии приняли решение не выставлять других кандидатов до
раскрытия совершенных преступлений.
- Ну а где же ваша блестящая идея? - спрашиваю я.
- Это моя идея,- заявляет Морбле.
Берю хмурится.
- Не будь сектантом, Пополь! Она пришла к нам обоим!
- Обоим, но сначала одному, потом другому! - насмешливо замечает Морбле.
- Пополь, если ты и дальше будешь так себя вести, ты об этом пожалеешь! -
предсказывает Здоровило.- Я не из тех жентельменов, которые тянут одеяло на
себя, но на этот раз я уверен, что идея пришла нам обоим одновременно!
- Да объясните ли вы, наконец, в чем дело, Зевс вас побери! - взрываюсь
я.
- Ну так вот! - говорят они хором.
И замолкают, воинственно поглядывая друг на друга, а затем синхронно и
поспешно произносят:
- Ты позволишь?
Торопясь, пока Морбле пытается вдохнуть глоток кислорода,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.