read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



дело - ждать удара, другое - получить его. Она немного испугана. Ей была
нужна уверенность в том, что вы еще в седле, и я дал ее. Перли спраши-
вал: знала ли она Эллен Тензер. Я полагаю, мы не меняем позиций.
- Да.
Он прошел к книжным полкам, взглянул на корешки книг, но ничто не
привлекло его внимание. Он остановился около большого глобуса и начал
медленно вращать его. Может быть, он искал то место, где могла скры-
ваться мать брошенного ребенка, но вполне вероятно, Вулф выбирал место,
где сможет остановиться, когда вынужден будет оставить этот город.
После обеда никто не пришел. Еще за столом, когда Вулф покончил с
земляникой, я встал и сказал:
- Я не останусь пить кофе с вами. Если дело не срочное, полиция не
приходит после обеда, а у меня что-то вроде делового свидания.
Вулф проворчал:
- Я смогу тебя найти?
- Конечно. По телефону миссис Вэлдон. Он есть на ее визитке.
- Ты сказал, что она напугана, но ты ее подбодрил. Она в самом деле в
плохом состоянии?
- Нет, сэр. Она в порядке, но, возможно, она боится, что вы откажете
ей в своих услугах. Она просила меня придти и доложить об итоге нашего с
вами разговора.
- Болтун.
- Да. Но она не знает вас так хорошо, как я. А вы не знаете ее так,
как я.
Я положил салфетку на стол и вышел.
11
Крамер пришел третьего июля, во вторник, утром. Я как раз говорил по
телефону со своим приятелем об уикэнде. Когда задребезжал дверной зво-
нок, я сказал в трубку:
- Ты знаешь, мне бы очень хотелось составить тебе компанию, но сейчас
у нашего подъезда стоит полицейский инспектор, а может быть, сержант,
который хочет войти. Возможно, я проведу ночь в тюрьме. Так что встре-
тимся в суде.
Пока я вешал трубку, в дверь позвонили еще раз. Я вышел в холл,
взглянул в односторонне прозрачное стекло и сообщил Вулфу, что это Кра-
мер. Вулф лишь сжал тубы. Я распахнул дверь и сказал:
- Приветствую вас. Мистер Вулф немного раздражен. Он ожидал вас вче-
ра.
Большая часть сказанного оказалась обращенной к его спине, поскольку
Крамер сразу промаршировал вниз, в холл, а затем в кабинет. Он снял ста-
рую фетровую шляпу, которую носил и зимой и летом, в дождь и зной, сел в
красное кожаное кресло и взглянул на Вулфа. Молча они провели пять се-
кунд.
Это не было началом соревнования, кто кого пересмотрит, просто они
готовились к сражению.
Крамер заговорил:
- Прошло двадцать три дня...- У него был хриплый голос - необычное
явление. Ему, чтобы охрипнуть, необходима была десятиминутная беседа с
Вулфом. Его круглое красное лицо казалось краснее, чем всегда, но причи-
ной этого могла быть июльская жара.
- Двадцать пять, - поправил его Вулф. - Эллен Тензер умерла в ночь на
восьмое июня.
- Двадцать три с тех пор, как я был здесь. - Крамер откинулся к спин-
ке кресла. - Что происходит? Вы в тупике?
- Да, сэр.
- Но вы - исчадье ада. Вы попали в тупик из-за чего-то или из-за ко-
го-то?
- Я не мог бы на это ответить.
- Я знаю, что не могли бы. Но я все-таки слушаю.
Вулф покачал головой.
- Мистер Крамер, я нахожусь в своем расследовании точно там же, где
был двадцать три дня назад. У меня нет для вас сведений.
- В это невозможно поверить. До сих пор я считал, что вы не способны
топтаться на месте больше трех недель. Вы ведь уже знаете, кто убил Эл-
лен Тензер?
- На это я могу ответить. Нет.
- А я думаю, вы знаете. В настоящее время у вас есть еще клиент, кро-
ме миссис Вэлдон?
- И на это я могу ответить. Нет.
- Но ведь совершенно очевидно, Вулф, что есть явная связь между
убийством Тензер и тем, для чего вас наняла миссис Вэлдон. Мне нет нужды
раскладывать все по полочкам: пуговицы, ребенок, которого нянчила Тен-
зер, ребенок в доме миссис Вэлдон, поездка Гудвина в Махопак, встреча с
Эллен Тензер, ее неожиданный отъезд после их встречи... И вы можете от-
рицать, что существует прямая связь между их встречей и убийством?
- Нет. Я не утверждаю это. Я просто ничего не знаю, как и вы.
- Великолепно. - Голос Крамера стал более хриплым. - Я не знаю для
чего вас наняла миссис Вэлдон, но я чертовски уверен, что вы беретесь
поймать убийцу при условии, что это не она. Я не думаю, что это она.
Поскольку, будь это она, вы давно бы это выяснили. Я даже могу сказать,
почему вам позарез необходимо знать убийцу.
- Пожалуйста, я приму это как гипотезу.
- Хорошо. Вы тратите деньги миссис Вэлдон, как воду. Пензер, Даркин и
Орри Катер работают на вас вот уже три недели. Я не знаю, что они дела-
ют, но знаю, чего они не делают, они и Гудвин. Они абсолютно игнорируют
Эллен Тензер. Никто из них не был в Махопаке, никто не встречался со
свидетельницей миссис Несбит, никто не копался в протоколах об Эллен
Тензер, никто из них не расспрашивал ее друзей и соседей, и никто не
входил в контакт с моими людьми. Они не проявили к убитой никакого инте-
реса. Но вам ведь необходимо знать, кто ее убил. Исходя из всего вышес-
казанного, вы знаете убийцу.
Вулф усмехнулся.
- Поразительно правдоподобно, но лучше это прекратить. Даю вам слово:
я не имею ни малейшего понятия о том, кто убил Эллен Тензер.
Крамер пристально посмотрел на него.
- Ваше слово?
- Да, сэр.
Это решало все. Крамер знал по опыту, если Вулф сказал "мое слово",
следовательно, все в порядке и никакого подвоха нет.
- Тогда какого дьявола у вас заняты Пензер, Даркин и Кэтер? И Гудвин?
Вулф покачал толовой.
- Они не нарушают границ вашей епархии. Они не занимаются убийством.
Так же, как мистер Гудвин и я.
Крамер взглянул на меня.
- Вас, Гудвин, выпустили под залог. Я кивнул.
- Кому, как не вам, знать об этом.
- Вы провели ночь в доме миссис Вэлдон. Прошлую ночь.
Я сделал удивленное лицо.
- В вашем утверждении два промаха. Во-первых, это неправда. Во-вто-
рых, если бы это и было правдой, то какое она имеет отношение к
убийству?
- В какое время вы оттуда ушли?
- Но я не ушел. Я до сих пор там.
Он поднял руку:
- Осторожнее, Гудвин. Вы же знаете, что я основываюсь на донесениях.
Человек, дежуривший от восьми до двух, говорит, что вы вошли в девять
двадцать пять и не выходили. Другой, дежуривший с двух до восьми утра,
тоже утверждает, что вы не выходили. Я бы хотел узнать, кто из них про-
зевал вас. В какое время вы ушли?
- Удивляюсь, зачем вы здесь, - сказал я. - Судя по методам, которыми
вы пользуетесь, вы здесь не из-за убийства. Вы явились проверить ваших
ребят. Прекрасно. Без четверти два мы с миссис Вэлдон оказались в весьма
приподнятом настроении и вышли на тротуар - потанцевать летней ночью. В
четверть третьего она вернулась, а я ушел. Следовательно, оба ваших пар-
ня прозевали меня.
- Вы паяц и лжец, Гудвин, - он потер нос, взглянул на Вулфа, вытащил
сигару из кармана, осмотрел ее, покатал между ладонями, сунул в рот и
прикусил зубами.
- Я мог бы заняться вашими лицензиями, позвонив в Олбани, - заявил
он.
- Несомненно, - согласился Вулф.
- Вы чертовски упрямы. Но вы знаете, что я могу отобрать у вас лицен-
зию. Вы знаете, что я могу арестовать вас. Вы знаете, что станете из-
вестны, как обвиняемые в убийстве, если будете продолжать вести себя не-
разумно. Но вы упрямы, как буйвол, а я не собираюсь тратить на вас свое
жалование.
- Вот это разумное решение.
- Еще бы! Ведь вы запретили миссис Вэлдон давать показания.
- Это она сказала?
- Нет. Но вы ей запретили. Окружной прокурор вызвал ее - она не приш-
ла. Мы ее арестуем.
- Не будет ли это слишком для человека с ее происхождением и положе-
нием?
- Если у нее есть здравый смысл и совесть ее чиста, она все нам расс-
кажет. Окружной прокурор пока ничего не может узнать от ее адвоката и
доктора, поскольку они находятся в привилегированном положении. Положе-
ние няни, кухарки и служанки иное, но им уже заткнули рот. Однако миссис
Вэлдон не может быть матерью ребенка. Она не рожала в интересующее нас



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.