в этого фанфарона. А до этого она всегда знала правила игры и соблюдала
их. При этом никогда не теряла достоинства. Она влюблялась и дарила
любовь, но никогда не сохла по кому-либо. Я и сама лучше была бы совсем
бессердечной, чем сохла по кому-нибудь. В этом и крылась одна из причин
нашей близости с ней - мы обе прекрасно знали цену мужчинам и знали, чего
от них ждать, пока... пока на горизонте не возник этот бабуин Кэтер.
сейчас.
имеются доказательства невиновности мистера Катера. Тогда кто мог убить
мисс Керр? Кого бы вы заподозрили?
она его доила? Или он известный мошенник, или щипач? Засек их с Кэтером и
пришил ее. Ежу ясно. Прикидываете?
"лобстера". Кто тогда? У вас были общие друзья с мисс Керр?
себя.
убивают, а если и есть причина, то нужно еще иметь характер. Они не
годятся.
одного из этих людей, пока вам показывают орхидеи?
орхидеями с головы до ног. Было бы классно. Жаль, что не выйдет. По утрам
в постели от меня толку мало.
мужик никудышный. Вбил себе в голову, что может соблазнить Изабель. Это
он-то!
думаю, что она спала и видела Изабель в гробу. Да, если это не Кэтер, и не
лобстер, то точно она.
Распишу вас на все сто. Возвещу этим козлам, что сам Ниро Вульф почтил нас
своим присутствием и сейчас со всеми раскланяется. Вы можете поклониться
сидя, если хотите, а они влезут на стулья, чтобы лучше вас разглядеть. Я
просто лопну от гордости. Смелей, толстячок! Пиво за мой счет.
желаю вам удачи. У меня возникло впечатление, что мы с вами сходным
образом оцениваем некоторых собратьев по разуму.
кто-то приходит или уходит, он продолжает сидеть вне зависимости от того,
кто перед ним - мужчина или женщина. И даже повторил:
отставил в сторону опустевшую кофейную чашечку и пробурчал:
перепалку. Судя по результатам, это время и впрямь было выброшено коту под
хвост, тогда как усилий было затрачено предостаточно. Где-то среди девяти
записных книжек, что лежат на моем столе, - а все эти отчеты я печатаю на
машинке наверху в своей комнате, а не в кабинете, - увековечены имена и
фамилии четырех мужчин и шести женщин, которые продиктовала нам
Джекет-Джексон, пришедшая в среду днем полюбоваться на орхидеи. Саул и
Фред навестили всех этих людей, но безрезультатно - зацепиться было не за
что. С другой стороны, в наши дни все возможно. Допустим, одной из этих
дамочек вдруг померещилось, что Изабель стибрила ее помаду; она решила
наказать воровку, но в порыве гнева чуть перестаралась. Или кто-то из
мужчин ненавидел Редьярда Киплинга и решил, что женщина, которая держит на
полке Киплинга в кожаном переплете, не имеет права на жизнь. Таких поводов
я мог придумать тысячи. Но нам нужно было что-то более осязаемое.
убийств, совершаемых любителями, восемьдесят три выпадает на долю женщин,
которые лишают жизни других женщин из-за того, что те посягают на их
мужей, по меньшей мере, частично. Так что, если доверять статистическим
выкладкам, то на первое место в списке подозреваемых нам следовало бы
поставить миссис Эвери Баллу. Трудность только в том, как к ней подкатить.
Если я напрямик ляпну, знает ли она, что ее муж в течение трех лет читал
стихи Киплинга женщине, которую на прошлой неделе убили, то Баллу
наверняка обидится и перестанет разговаривать с нами, а он может еще
пригодиться. Поэтому утром в среду, покончив с завтраком, я позвонил Лили
Роуэн и поинтересовался, не знакома ли она с миссис Эвери Баллу. Лили
сказала, что не знакома и что то немногое, что она слышала о миссис Баллу,
не вдохновляет к знакомству.
насколько мне нужно встретиться с ней. Это строго между нами. Детального
отчета я от тебя не требую, только обрисуй ее в общих чертах, какие у нее
интересы. Было бы очень здорово, если бы вдруг оказалось, что она собирает
автографы знаменитых частных сыщиков.
срочное, и час спустя Лили мне перезвонила. Она разузнала куда больше, чем
мне требовалось, так что многое я опущу. В девичестве миссис Баллу была
известна как Минерва Чедвик, из династии стальных и железнодорожных
магнатов Чедвиков. За Баллу она вышла в 1936 году. Их сын и две дочери уже
обзавелись собственными семьями. Друзья звали ее Минной. Больших вечеринок
она не закатывала, но любила собрать близких друзей на ужин. Набожная,
англиканского вероисповедания, но церковь посещала редко. О Париже
невысокого мнения, а Флориду и вовсе ненавидела. Увлекалась лошадьми и
обзавелась четырьмя арабскими скакунами, но главной ее страстью были
ирландские волкодавы. Их она держала то ли двенадцать, то ли
четырнадцать...
что ставку надо делать на ирландских волкодавов. О волкодавах я твердо
знал одно - они ужасно здоровые, - поэтому позвонил знакомому собачнику,
подзапасся кое-какими фактами, после чего собрался с духом и набрал номер
резиденции Баллу на Шестьдесят седьмой улице. Когда послышался голос,
соответствующий голосу дворецкого в моем представлении, я сообщил, что
меня зовут Арчибальд Гудвин и я хотел бы договориться о встрече с миссис
Баллу, чтобы посоветоваться с ней об ирландских волкодавах. Мне было
сказано в ответ, что миссис Баллу занята, но мою просьбу ей передадут, так
что я оставил номер телефона. Около полудня мне позвонили, деловой женский
голос представился как мисс Коркоран, секретарь миссис Баллу, и
осведомился, что я хочу узнать про ирландских волкодавов. Я признался, что
хочу приобрести волкодава, но не знаю, в какой питомник лучше обратиться,
а друг сказал, что миссис Баллу - лучший знаток волкодавов во всей стране;
мисс Коркоран сказала, что миссис Баллу может меня принять в пять часов.
Это меня вполне устраивало, поскольку Джекет-Джексон собиралась придти
смотреть на орхидеи в половине третьего.
Джекет, или мисс Джексон, так что я доставлю вам удовольствие и познакомлю
с Минной Баллу. Декорации и действующие лица были именно такими, как я
себе представлял: бдительный дворецкий, который впустил меня и пытливо
рассмотрел с головы до пят; циновка, прикрывавшая первые шесть футов
необъятного ковра в холле (в кабинете Вульфа пол устлан персидским ковром
размерами четырнадцать на двадцать шесть футов, так этот ковер был еще
больше); заносчивая горничная, которая приняла у меня пальто и шляпу;