read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Вообще говоря, это человек, внешне похожий на вас...
- Очень благодарен, - смеясь перебил Илиа Бруш.
- Да, - продолжал господин Иегер, - он примерно вашего роста и вашего
телосложения, но в остальном как будто никакого сходства.
- Ну, это еще хорошо, - вздохнул Илиа Бруш с видом облегчения, который
мог показаться смешным.
- Говорят, что у него прекрасные голубые глаза, и ему не приходится, как
вам, носить очки. Впрочем, тогда как вы сильный брюнет и тщательно бреетесь,
он ходит с бородой, как утверждают, белокурой. Насчет этого последнего
пункта свидетельства, кажется, не очень достоверны,
- Конечно, это является указанием, - заметил Илиа Бруш, - но еще
достаточно неясным. Блондинов много, и нельзя всех подозревать в
преступлениях.
- Знают и другое. Прежде всего, говорят, что этот атаман болгарин... как
и вы, господин Бруш!
- Что вы хотите этим сказать? - спросил Илиа Бруш взволнованным голосом.
- По вашему акценту, - объяснил Карл Драгош с невинным видом, - я
заключаю о вашем болгарском происхождении... Но, быть может, я ошибаюсь?
- Вы не ошибаетесь, - подтвердил Илиа Бруш после краткого колебания.
- Значит, этот атаман - ваш соотечественник. В народе его имя даже
переходит из уст в уста.
- Даже!.. Так его знают?
- Разумеется, но это совсем не официально.
- Официально или полуофициально, но каково же имя этой подозрительной
личности?
- Правильно или нет, но прибрежные жители относят злодеяния, от которых
им столько приходится страдать, на счет некоего Ладко.
- Ладко!.. - повторил Илиа Бруш и, охваченный живейшим волнением,
внезапно перестал грести.
- Ладко, - удостоверил Карл Драгош, наблюдая за собеседником уголком
глаза. Но тот уже овладел собой.
- Это странно, - сказал он просто, в то время как весло снова заработало
в его руках.
- Что же здесь странного? - настаивал Карл Драгош. - Вы знаете этого
Ладко?
- Я? - возразил рыболов. - Меньше всего на свете. Но ведь Ладко - это не
болгарская фамилия. Вот что я вижу здесь странного.
Карл Драгош не стал продолжать разговора, который рисковал сделаться
опасным и результаты которого уже удовлетворили его. Удивление рыболова,
когда он услышал описание наружности преступника, смущение, когда была
названа его предполагаемая национальность, волнение, когда он услышал имя, -
всего этого нельзя было отрицать, и это давало новую силу первоначальным
подозрениям, но не являлось, однако, решительным доказательством.
Как и предвидел Илиа Бруш, еще не было двух часов пополудни, когда баржа
прибыла в Грон. За пятьдесят метров до ближайших домов рыболов причалил к
левому берегу, чтобы его не задержали любопытные, как он объяснил, и
попросил господина Иегера одного, переправиться на правый берег, где он
окажется в центре города, на что пассажир согласился охотно.
Выполнив эту задачу, последний превратился в сыщика. Поставив баржу на
якорь, он выпрыгнул на набережную в поисках своих людей.
Он не сделал и двадцати шагов, как столкнулся с Фридрихом Ульманом. Между
двумя полицейскими произошел быстрый разговор.
- Все идет хорошо?
- Да
- Нужно замыкать круг, Ульман. Отныне посты наших людей ставь через
километр один от другого.
- Значит, становится горячо?
- Да.
- Тем лучше.
- На завтра задача - не терять меня из виду. У меня есть мысль ускорить
дело.
- Понятно,
- И чтоб у меня не спали! Ухо востро! Спешить!
- Рассчитывайте на меня.
- Если что-нибудь узнаешь, сигнал с берега, не так ли?
- Условлено.
Собеседники разошлись, и Карл Драгош вернулся на суденышко.
Если бы отдых Драгоша не смущало беспокойство, которое он испытывал, то
его нарушил бы в эту ночь оглушительный шум стихий. В полночь с востока
пришла гроза и усиливалась с часу на час, а дождь свирепо хлестал.
В то время, когда Илиа Бруш вернулся на баржу, около пяти часов утра,
дождь лил потоками, и ветер яростно дул как раз против течения. Рыболов,
впрочем, отплыл, не колеблясь. Вытащив якорь, он выбрался на середину реки и
возобновил свою привычную греблю. Нужна была подлинная смелость, чтобы
приняться за работу в таких условиях после утомительной ночи.
В продолжение первых часов утра буря не показывала никакого намерения
утихнуть, наоборот, она усиливалась. Баржа, несмотря на помощь течения, с
трудом подвигалась против бешеного ветра, и после четырех часов усиленной
работы она прошла только двенадцать километров от Грона. Приток Ипель, на
правом берегу которого расположена Салька, где, по словам Илиа Бруша, он
побывал ночью, находился уже не очень далеко.
В это время гроза удвоила ярость, и положение сделалось очень опасным.
Если Дунай и нельзя сравнить с морем, он все же достаточно широк, чтобы на
нем могли возникать большие волны при сильном ветре. Так было и в этот день,
и сила бури заставила Илиа Бруша искать убежища у левого берега.
Он до него не добрался.
Его отделяло от берега еще более пятидесяти метров, когда произошло
ужасное и редкое явление природы. Несколько выше баржи деревья, росшие на
берегу, внезапно устремились в реку, словно начисто срезанные гигантской
косой. В то же время вода, поднятая неизмеримой мощью, набросилась на берег
и отхлынула от него огромной волной, подхватившей и закружившей баржу.
Очевидно, в верхних слоях атмосферы образовался смерч и присосался к
поверхности реки с неотразимой силой.
Илиа Бруш понял опасность. Энергичным ударом весла повернув лодку, он
направил ее к правому берегу. Если этот маневр и не дал желанного
результата, то все же рыболов и пассажир были ему обязаны спасением.
Подхваченная смерчем, продолжавшим свой яростный бег, баржа, по крайней
мере, избежала поднимавшейся перед нею водяной горы. Поэтому ее не затопило,
что стало бы неизбежно без маневра Илиа Бруша. Увлеченная наружным краем
воздушного водоворота, баржа помчалась по дуге большого радиуса.
Слегка задетая воздушным осьминогом, щупальца которого на этот раз
промахнулись, лодка не была засосана. В несколько секунд смерч пронесся
мимо, и волны с ревом покатились вниз по реке, а сопротивление воды
понемногу уменьшало скорость суденышка.
К несчастью, прежде чем эта скорость стала обычной, неожиданно возникла
новая опасность. Прямо перед лодкой, рассекавшей воду со скоростью
экспресса, рыболов внезапно заметил одно из вырванных деревьев, которое
медленно плыло по течению вверх корнями.
Суденышко, налетев на корни, могло опрокинуться или, по меньшей мере,
получить серьезные повреждения. Илиа Бруш испустил крик ужаса, заметив это
непредвиденное препятствие.
Но Карл Драгош также увидел опасность и понял ее неизбежность. Не
колеблясь, он устремился к носу лодки, схватил руками корни, торчавшие из
воды, и, согнувшись дугой, чтобы лучше бороться с напором судна, силился
избежать нежелательной встречи. Ему это удалось. Баржа, отклонившись в
сторону, пролетела, как стрела, задев сначала за корни, потом за верхушку
дерева, покрытую листьями. Мгновение спустя она должна была оставить позади
дерево, мягко увлекаемое потоком; но в это время одна из последних ветвей
ударила Карла Драгоша прямо в грудь. Напрасно он сопротивлялся удару.
Потеряв равновесие, он перелетел через борт и исчез в воде.
За его падением последовало другое, на этот раз добровольное. Илиа Бруш,
увидев несчастье с пассажиром, без колебаний бросился на помощь.
Нелегко было рассмотреть что-либо в грязной воде, к тому же взволнованной
недавним яростным смерчем. Целую минуту потратил Илиа Бруш напрасно и ужо
начал отчаиваться в спасении господина Иегера, когда нашел, наконец, этого
несчастного под водой в бесчувственном состоянии.
Но это было к лучшему. Утопающий обычно бьется и бессознательно мешает
спасти себя. Человек в обмороке - только неподвижная масса, спасение которой
зависит исключительно от ловкости спасателя.
Илиа Бруш тотчас же поднял над водой голову господина Иегера и быстро
поплыл к барже, которая в это время удалилась метров на тридцать. Он к ней
приблизился в несколько взмахов, что показалось игрой для искусного пловца.
Одной рукой он схватился за борт, а другой поддерживал все еще
бесчувственного пассажира.
Оставалось теперь втащить господина Иегера на борт лодки, что было
трудной задачей. Илиа Бруш ценой тысячи усилий благополучно справился с
делом.
Положив утопленника на одну из кушеток в каюте, он снял с него одежду и,
достав из сундука кусок шерстяной материи, начал энергичные растирания.
Вскоре господин Иегер открыл глаза и пришел в чувство. В общем,
погружение в воду было непродолжительным и можно было надеяться, что оно
обойдется без серьезных последствий.
- Ну, ну, господин Иегер, - вскричал Илиа Бруш, когда его пациент пришел
в сознание, - вы решили понырять!
Господин Иегер слабо улыбнулся, не отвечая,
- Это ничего, - продолжал Илиа Бруш, не прекращая энергичных растираний.
- Нет ничего лучше для здоровья, чем августовское купанье!
- Спасибо, господин Бруш, - пробормотал Карл Драгош.
- Не за что, - весело ответил рыболов. - Это я должен вас благодарить,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.