же искры, представлявшие собой частицы раскаленного кремня,
были значительно меньше тех, которые вылетают из стального
огнива. Попытка Наба окончилась неудачей
все-таки, по примеру дикарей, потереть друг о друга два сухих
куска дерева. Конечно, если бы энергию, которую затратили Наб с
Пенкрофом, можно было превратить в тепло, ее, наверное, хватило
бы для отопления котла океанского парохода. Но результат их
усилий равнялся нулю. Куски дерева, правда, разгорелись, но
значительно меньше, чем сами участники этой операции.
отбросил куски дерева, сказав:
образом! Я скорее поверю, что летом идет снег. Мне легче зажечь
собственные руки, потирая их друг о друга.
Достоверно известно, что дикари зажигают куски дерева
посредством быстрого трения. Но не всякое дерево годится для
этого, и, кроме того, нужно, как говорится, знать прием.
По-видимому, Пенкроф не знал приема.
куски дерева и, в свою очередь, начал усердно тереть их друг о
друга. Здоровый моряк невольно расхохотался, видя, как юноша
старается успеть в том, в чем он, Пенкроф, потерпел неудачу.
того, чтобы согреться и не дрожать от холода. Скоро мне будет
так же жарко, как тебе.
от надежды добыть огонь пришлось временно отказаться.
нисколько не затруднит Сайреса Смита. А пока что он улегся на
своем песчаном ложе в одном из коридоров. Харберт, Наб и
Пенкроф последовали его примеру. Топ уже мирно спал у ног
своего хозяина.
восемь утра, увидел возле себя своих товарищей, которые ожидали
его пробуждения. Как и накануне, его первые слова были:
ответил ему Пенкроф.
краях, - прибавил моряк.
проводники, - ответил инженер и без особых усилий приподнялся и
встал.
инженер. - Немного пищи, друзья мои, и все будет хорошо. У вас,
конечно, имеется огонь?
горестно сказал:
больше нет огня.
Повествование о единственной спичке и о бесплодной попытке
добыть огонь трением очень позабавило инженера.
удастся найти вещество, подобное труту...
Спилет, хлопая моряка по плечу.
стал возражать. Все вышли наружу. Погода улучшилась. Над морем
поднималось яркое солнце, зажигая золотыми блестками
призматические выпуклости гранита.
скалы. Харберт подал ему пригоршню ракушек и водорослей.
утро хватит и этого.
водой, принесенной из реки в большой раковине. Товарищи Смита
безмолвно смотрели на него. Кое-как утолив свой голод, инженер
скрестил руки на груди и сказал:
судьба - на материк или на остров? ~ Нет, мистер Сайрес,-
ответил юноша.
идеями.
Вчера, когда вы меня сюда несли, я как будто заметил на западе
гору, возвышающуюся над этой местностью.
вероятно, довольно высока.
на ее вершину и увидим, что представляет собой эта земля:
остров или материк. До тех пор делать нам нечего.
Потерпите немного.
сказать: "Ну, если за это дело возьметесь вы, нам нескоро
придется отведать жаркого". Однако он смолчал.
огне, видимо, очень мало его тревожил После нескольких минут
размышления он сказал:
во всяком случае, оно вполне ясно Либо мы находимся на
материке, и тогда ценой известных усилий мы достигнем
населенных мест, либо наша земля - остров. В последнем случае
возможно одно из двух: если этот остров обитаем, мы как-нибудь
выберемся отсюда с помощью его жителей; если же на нем нет
жителей, нам придется выпутываться самостоятельно
который нас занесла буря? - спросил Гедеон Спилет.
судя по всем данным, мы находимся в Тихом океане. Когда мы
покинули Ричмонд, ветер дул с северо-востока, и самая его сила
говорит за то, что он не изменил направления. Если мы
действительно летели с северо-востока на юго-запад, то наш путь
лежал над штатами Северная Каролина, Южная Каролина и Георгия,
над Мексиканским заливом, над самой Мексикой в ее узкой части и
над частью Тихого океана. Я думаю, мы покрыли не меньше
шести-семи тысяч миль, и если ветер переменился хоть на
полрумба, то он отнес нас либо к архипелагу Мендана, либо на
острова Паумоту. Если же предположить, что скорость ветра была
значительней, чем я думаю, то мы могли достигнуть даже Новой
Зеландии. В случае правильности этой последней гипотезы нам
будет легко вернуться на родину. Кого-нибудь, англичан или
маори, мы, несомненно, встретим. Если же мы находимся на
каком-нибудь необитаемом островке Микронезийского архипелага,
нам, быть может, удастся это установить, взобравшись на вершину
этой горы. В таком случае, придется устраиваться здесь
навсегда.
навсегда, мой дорогой Смит?
разочароваться потом, - ответил инженер.
этот остров - если мы и вправду на острове - не лежит в стороне
от морских путей. Это было бы уж слишком обидно.
прежде всего подняться на гору,- ответил Смит.
спросил Харберт.
хитрыми и ловкими охотниками,- ответил инженер.
говорите насчет дичи?