read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



мной обещание, откажусь от самой надежды его выполнить. Судите же меня
или скорее судьбу, мной управляющую, и долг, мной руководящий. Укло-
ниться - значит совершить преступление. Я жду от Вас совета более мудро-
го, чем мое собственное разумение; едва ли оно будет противоречить моей
совести".
Запечатав письмо, Консуэло поручила Иосифу отправить его; у нее стало
легче на душе, как это бывает всегда, когда человек, оказавшийся в тяже-
лом положении, находит способ выиграть время и отдалить решительную ми-
нуту. И она собралась нанести вместе с Порпорой визит очень известному и
весьма восхваляемому придворному поэту, господину аббату Метастазио;
этому визиту ее учитель придавал огромное значение.
Знаменитому аббату было тогда около пятидесяти лет. Он был очень кра-
сив собой, обходителен, чудесный собеседник, и Консуэло, наверное, по-
чувствовала бы к нему расположение, если бы перед тем как они направи-
лись к дому, где в разных этажах обитали придворный поэт и парикмахер
Келлер, не произошел у нее с Порпорой следующий разговор.
- Консуэло, - начал маэстро, - сейчас ты увидишь совершенно здорового
человека с живыми черными глазами, румяного, с розовыми, всегда улыбаю-
щимися губами; но ему во что бы то ни стало хочется слыть человеком, ко-
торого гложет изнурительная, тяжелая и опасная болезнь; он ест, спит,
работает и толстеет, как всякий другой, а уверяет, будто у него бессон-
ница, отсутствие аппетита, угнетенное состояние духа, упадок сил. Смотри
же не попади впросак и, когда он начнет при тебе жаловаться на свои не-
дуги, не вздумай говорить ему, что он не похож на больного, очень хорошо
выглядит или что-нибудь в этом роде, ибо он жаждет, чтобы его жалели,
беспокоились о нем и заранее оплакивали. Упаси тебя бог также заговорить
с ним о смерти или о ком-нибудь умершем: он боится смерти и не хочет
умирать. Но вместе с тем не сделай глупости и не скажи ему уходя: "Наде-
юсь, что ваше драгоценное здоровье скоро поправится", - так как он жела-
ет, чтобы его считали умирающим, и будь он в состоянии уверить, что уже
мертв, он был бы в восторге, при условии, однако, что сам этому не будет
верить.
- Вот уж глупейшая мания у великого человека, - заметила Консуэло. -
Но о чем же с ним говорить, если нельзя заикнуться ни о выздоровлении,
ни о смерти?
- Говорить надо о его болезни, задавать ему тысячу вопросов, выслуши-
вать все подробности о его недомогании, о переносимых муках, а в заклю-
чение сказать, что он недостаточно заботится о своей особе, не думает о
себе, не щадит себя, слишком много работает. Таким способом мы заслужим
его расположение.
- Однако ведь мы идем к нему с просьбой написать либретто, которое вы
переложите на музыку, а я буду исполнять, не так ли? Как же мы можем со-
ветовать ему не писать и в то же время упрашивать как можно скорее напи-
сать для нас поэму?
- Все устроится само собой во время разговора. Надо только уметь
кстати ввернуть словечко.
Маэстро хотел, чтобы его ученица понравилась поэту, но по присущей
ему язвительности, как всегда, не мог удержаться и допустил ошибку, выс-
меяв Метастазио: у Консуэло сразу пробудилось предубеждение к аббату и
то внутреннее презрение, которое отнюдь не вызывает расположения у лю-
дей, жаждущих, чтобы им льстили и поклонялись. Неспособная к лести и
притворству, она положительно страдала, заметив, как Порпора потворству-
ет слабостям поэта и в то же время жестоко издевается над ним, делая
вид, будто благоговейно сочувствует его воображаемым недугам. Не раз она
краснела и хранила тягостное молчание, несмотря на знаки учителя, призы-
вавшего ученицу вторить ему.
Консуэло начинала уже приобретать известность в Вене. Она выступила в
нескольких салонах, а предположение, что ее могут пригласить на импера-
торскую сцену, несколько волновало музыкальный мир. Метастазио был все-
могущ. Стоило Консуэло завоевать расположение поэта, вовремя польстить
его самолюбию, и он мог поручить Порпоре переложить на музыку свое либ-
ретто "Attilio Regolo", [36] написанное за несколько лет до этого. Итак,
крайне необходимо было, чтобы ученица порадела за своего учителя, ибо
сам учитель совсем был не по вкусу придворному поэту.
Метастазио был итальянцем, а итальянцы редко ошибаются относительно
друг друга. Он в достаточной мере обладал чуткостью и проницательностью,
отлично знал, что Порпора очень умеренный поклонник его драматического
таланта и не раз сурово отзывался (основательно или нет) о его трусости,
эгоизме и притворной чувствительности. Ледяную сдержанность Консуэло и
отсутствие интереса к его болезни поэт истолковал посвоему, истинной же
причины неприятного ощущения, вызванного почтительной жалостью, он не
угадал. Он усмотрел в этом нечто почти оскорбительное для себя и, не
будь он рабом вежливости и обходительности, наотрез отказался бы выслу-
шать ее пение. Однако, поломавшись, - ссылаясь на возбужденное состояние
своих нервов и боязнь чересчур взволноваться, - он все же согласился
прослушать певицу. Метастазио слышал уже Консуэло, когда та исполняла
ораторию "Юдифь", но надо было дать ему представление о ней и как об
оперной певице. Поэтому-то Порпора и настаивал на ее пении.
- Но как же быть, как петь, когда приходится опасаться, как бы музыка
не взволновала его? - прошептала ему Консуэло.
- Наоборот, надо взволновать его, - также шепотом ответил маэстро. -
Он очень рад, когда его выводят из апатии, так как после сильных пережи-
ваний на него находит поэтическое вдохновение.
Консуэло спела арию из "Ахилла на Скиросе", лучшего драматического
произведения Метастазио, положенного на музыку Кальдара в 1736 году и
поставленного на сцене во время свадебных торжеств Марии-Терезии. Метас-
тазио был так же поражен ее голосом и умением петь, как и в первый раз,
когда услышал ее, но он решил замкнуться в натянуто-холодном молчании,
как это сделала она, когда он говорил о своих недугах. Однако это ему не
удалось, ибо, вопреки всему, достойный поэт был истинным художником, а
прекрасное исполнение Консуэло задело самые чувствительные струны его
сердца, пробудило воспоминания о больших триумфах, и здесь уже не было
места неприязни.
Аббат Метастазио пробовал было бороться с всемогущими чарами ис-
кусства. Он кашлял, ерзал в кресле, как человек, отвлекаемый болями, но
тут ему, видимо, пришло на память нечто более волнующее, чем воспомина-
ния о славе, и он разрыдался, закрыв платком лицо. Порпора, сидя за
креслом Метастазио, делал знаки Консуэло не щадить его чувствительности
и с лукавым видом потирал руки.
Слезы, обильные и искренние, вдруг примирили девушку с малодушным аб-
батом. Едва окончив арию, она подошла к нему, поцеловала его руку и про-
говорила с искренней сердечностью:
- Ах, сударь, как я была бы горда и счастлива, что мое пение так
растрогало вас, если бы меня не мучила совесть. Я боюсь, что повредила
вам, и это отравляет мое счастье!
- О! Дорогое дитя мое! - воскликнул совершенно покоренный аббат. - Вы
не представляете, не можете себе представить, какое благо вы доставили
мне и какое причинили зло! Никогда до сих пор я не слышал женского голо-
са, до того похожего на голос моей Марианны. А вы так напомнили мне ее
манеру петь, ее экспрессию, что мне казалось, будто я слышу ее самое.
Ах! Вы разбили мое сердце!
И он снова зарыдал.
- Их милость говорит о прославленной певице, которая всегда должна
служить для тебя образцом, - о знаменитой, несравненной Марианне Булга-
рини, - пояснил своей ученице Порпора.
- О, Romanina! [37] - воскликнула Консуэло. - Я слышала ее ребенком в
Венеции. Это было моим первым впечатлением в жизни, и я этого никогда не
забуду!
- Вижу, что вы слышали ее и в вас живет неизгладимая память о ней, -
проговорил Метастазио. - Ах, дитя! Подражайте ей во всем - ее игре, ее
пению, ее доброте, ее благородству, ее силе духа, ее самоотверженности!
О, как она была хороша в роли божественной Венеры в первой опере, напи-
санной мною в Риме! Ей я обязан своим первым триумфом.
- А она обязана вашей милости своими наибольшими успехами, - заметил
Порпора.
- Это правда, мы содействовали успеху друг друга. Но я никогда не мог
вполне расквитаться с ней. Никогда столько любви, столько героической
самоотверженности и нежной заботливости не обитало в душе смертной! Ан-
гел моей жизни, я буду вечно оплакивать тебя и вечно жаждать, чтобы мы
соединились! туг аббат снова залился слезами. Консуэло была чрезвычайно
взволнована. Порпора делал вид, что он также растроган, но, вопреки его
желанию, лицо его выражало иронию и презрение. От Консуэло не ускользну-
ло это, и она собиралась упрекнуть его в недоверии или черствости. Что
касается Метастазио, он заметил лишь тот эффект, который стремился выз-
вать - трогательное восхищение Консуэло. Он был поэтом до мозга костей -
то есть охотнее проливал слезы на людях, чем наедине в своей комнате, и
никогда так сильно не чувствовал своих привязанностей и горестей, как в
те моменты, когда красноречиво говорил о них. Охваченный воспоминаниями,
он рассказал Консуэло о той поре своей юности, когда Romanina играла та-
кую большую роль в его жизни, рассказал, сколько услуг оказывала ему
благородная подруга, с каким поистине дочерним вниманием относилась к
его престарелым родителям, поведал о чисто материнской жертве, которую
она принесла, расставаясь с ним и отправляя его в Вену искать счастья.
Дойдя до сцены прощания, он передал в самых изысканных и трогательных
выражениях, как его Марианна, с истерзанным сердцем, подавив рыдания,
убеждала покинуть ее и думать только о самом себе.
- О! Если бы Марианна могла угадать, какое будущее ждало меня вдали
от нее, если бы она могла предвидеть все муки, всю борьбу, весь ужас
томления, все превратности судьбы, наконец страшную болезнь - все, что
должно было выпасть здесь на мою долю, она отказалась бы и за себя и за



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 [ 152 ] 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.