read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



и ее и Клайда, и даже после того, как она, холодная и безжизненная, обрела
вечный покой на дне озера Большой Выпи, - он только и знал, что танцы,
пикники, автомобильные экскурсии, званые обеды, увеселительные прогулки на
Двенадцатое озеро, на Медвежье озеро... По-видимому, ему и в голову не
приходило, что положение, в котором оказалась мисс Олден перед богом и
людьми, обязывает его как-то изменить свое поведение.
Мейсон замолчал и посмотрел в сторону Белнепа и Джефсона, а они, не
слишком расстроенные или озабоченные, только улыбнулись - сперва ему, а
затем и друг другу; но Клайд, напуганный гневной страстностью этой речи, с
тревогой думал о том, сколько в ней преувеличений и несправедливостей.
Мейсон прервал его размышления.
- Итак, джентльмены, - вновь заговорил он, - как я уже сказал, Роберта
Олден стала настаивать, чтобы Клайд Грифитс на ней женился. И он ей это
обещал. Однако вы увидите - это явствует из всех имеющихся данных, - что
он отнюдь не собирался выполнить свое обещание. Наоборот, когда ее
положение стало таким, что он не мог дольше выносить ее жалоб и мириться с
опасностью, которую, бесспорно, представляло для него ее пребывание в
Ликурге, он убедил ее уехать домой, к родителям, очевидно, под тем
предлогом, что ей следует сшить себе кое-что из одежды к тому времени, как
он приедет за ней и увезет ее в какой-нибудь отдаленный город, где их
никто не знает и где она уже в качестве его жены сможет достойно дать
жизнь их ребенку. Судя по ее письмам к нему - я вам их покажу, - он должен
был приехать за ней через три недели после ее отъезда домой, в Бильц. Но
приехал ли он, как обещал? Нет, он этого не сделал.
В конце концов - и лишь потому, что другого выхода не было, - он
позволил ей приехать к нему шестого июля, ровно за два дня до ее смерти.
Не прежде, чем... но об этом после! Тем временем в период между пятым июня
и шестым июля он оставил ее тосковать на этой маленькой, заброшенной ферме
неподалеку от Бильца, в округе Маймико, где она с помощью соседок шила
себе кое-какие платья, которые даже теперь не смела назвать своим
приданым. Она подозревала, что он бросит ее, и боялась этого. И вот
ежедневно, а иногда и дважды в день она пишет ему, делится своими страхами
и умоляет его письмом или хоть словом подтвердить, что он действительно
приедет и увезет ее.
Но что же, исполнил он ее просьбу? Ни одного письма. Ни одного! О нет,
джентльмены, нет! Вместо этого несколько разговоров по телефону: их было
не так просто проследить и понять. Но и эти разговоры происходили так
редко, урывками, что она горько жаловалась на его невнимательность, на
отсутствие интереса к ней в это время. В конце этих пяти недель, придя в
отчаяние, она даже написала ему так (тут Мейсон вынул из пачки, лежащей
перед ним на столе, одно письмо и прочитал): "Предупреждаю тебя, что, если
я не дождусь от тебя телефонного звонка или письма до полудня пятницы, я
приеду в Ликург в тот же вечер, и все узнают, как ты со мной поступил".
Вот те слова, джентльмены, которые принуждена была в конце концов написать
бедная девушка.
Но хотел ли Клайд Грифитс, чтобы все узнали, как он с нею поступил? Ну,
конечно, нет! И вот тогда-то у него зародился план, при помощи которого он
думал избежать разоблачения и навсегда наложить печать молчания на уста
Роберты Олден. И, джентльмены, обвинение докажет вам, что он действительно
закрыл ей рот.
И тут Мейсон развернул специально заготовленную карту Адирондакских
гор, на которой красными чернилами был отмечен путь Клайда до и после
смерти Роберты - вплоть до того часа, когда его арестовали на Медвежьем
озере. При этом он стал объяснять присяжным тщательно обдуманный план
Клайда, рассчитанный на то, чтобы замести следы: рассказал о записи в
гостиницах под вымышленными именами, о двух шляпах, а также о том, что от
Фонды до Утики и затем от Утики до Лугового озера Клайд и Роберта ехали в
разных вагонах.
- Не забывайте вот о чем, джентльмены, - заявил далее Мейсон. - Хотя
подсудимый прежде и говорил с Робертой об этой поездке как о свадебном
путешествии, он не желал, чтобы кто-либо узнал, что он путешествует в
обществе своей невесты, - не желал тогда, когда они приехали на озеро
Большой Выпи. Ибо он собирался не жениться, а отыскать глухое, пустынное
место, где он мог бы погасить, как свечу, жизнь опостылевшей ему девушки.
Но помешало ли это ему за сутки и за двое суток до убийства держать ее в
объятиях и повторять обещания, которые он вовсе не собирался исполнить?
Помешало ли? Я покажу вам регистрационные записи в двух гостиницах, где
они останавливались, занимая вдвоем одну комнату, так как предполагалось,
что не сегодня-завтра они поженятся. Но эта поездка длилась не одни, а
двое суток единственно потому, что подсудимый ошибся, рассчитывая на
безлюдность Лугового озера. Убедившись, что это место очень оживленное,
центр сектантской летней колонии, он решил направиться на более уединенное
озеро Большой Выпи. И вот, джентльмены, пред вами невероятное и жестокое
зрелище: будто бы ни в чем не виноватый и весьма ложно понятый молодой
человек таскает усталую девушку с измученной душой с места на место,
отыскивая озеро, достаточно безлюдное для того, чтобы можно было ее
утопить. И это, когда ей остается всего четыре месяца до материнства!
А потом, приехав, наконец, на пустынное озеро, он уводит ее из
гостиницы, где он опять-таки записался под вымышленной фамилией как
Клифорд Голден с женой, сажает ее в лодку и везет на смерть. Бедняжка
воображала, что отправляется на короткую прогулку перед свадьбой, о
которой он ей говорил и которая должна была скрепить и освятить их
отношения. Скрепить и освятить все! Скрепить и освятить, как скрепляют и
освящают сомкнувшиеся над головою волны, но не иначе... не иначе! А он
ушел, невредимый и коварный, словно волк, насытившийся своей жертвой... Он
шел к свободе, к браку с другой, к вершинам общественного и материального
благополучия, любви и счастья, тогда как она, бездыханная и безымянная,
уснула вечным сном в своей водяной могиле.
Но, джентльмены, неисповедимы пути бытия, пути господни, и провидение
направляет наши судьбы, как угодно ему, невзирая на все наши усилия.
Поистине человек предполагает, но один только бог располагает!
Обвиняемый, конечно, удивлен: откуда мне известно, что, даже уходя из
гостиницы на озере Большой Выпи, она еще думала о близкой свадьбе? Без
сомнения, он тешит себя мыслью, что на самом деле я не могу этого знать.
Но каким же прозорливым и глубоким умом надо было бы обладать, чтобы
предвидеть и предупредить все случайности и возможности! Вот он сидит
здесь, уверенный, что его адвокаты помогут ему благополучно спастись от
наказания. (При этих словах Клайд напряженно выпрямился, волосы
зашевелились у него на голове и спрятанные под столом руки затряслись.) Он
не знает, что эта девушка в номере гостиницы на Луговом озере написала
своей матери письмо, но не успела его отправить, и оно лежало в кармане ее
пальто, оставленного в гостинице, потому что в этот день было жарко и
потому что она, конечно, надеялась вернуться. Это письмо здесь, у меня на
столе.
Зубы Клайда стали отбивать дробь. Он дрожал, как в ознобе. Да, верно,
она оставила пальто в гостинице! Белнеп и Джефсон тоже насторожились,
спрашивая себя, что это может значить. Неужели эта роковая случайность
повредит обдуманному ими плану защиты или даже совсем его погубит? Им
оставалось только ждать.
- В этом письме, - продолжал Мейсон, - она объясняет, зачем она туда
приехала. Чтобы обвенчаться - не больше и не меньше. (При этих его словах
Джефсон и Белнеп, так же как и Клайд, вздохнули с величайшим облегчением:
это было им на руку.) И обвенчаться очень скоро, через день или два, -
продолжал Мейсон, все еще воображая, будто этим он заставляет Клайда
буквально умирать от страха. - Но Голден или Грэхем из Олбани, или
Сиракуз, или откуда там еще думал иначе. Он знал, что не вернется назад. И
он взял с собою в лодку все свои пожитки. И весь долгий день, с полудня до
вечера, он искал подходящего места на этом пустынном озере - такого места,
которое трудно было бы заметить откуда-либо с берега, - это мы вам
докажем. И в сумерки он нашел такое место. И потом, шагая по лесу на юг, с
новой соломенной шляпой на голове и с чистым сухим чемоданом в руках, он
считал себя в полной безопасности. Клифорда Голдена больше не было, и
Карла Грэхема больше не было, - они утонули, они покоились на дне озера
Большой Выпи вместе с Робертой Олден. Но Клайд Грифитс был жив и свободен
и направлялся к Двенадцатому озеру, к тому обществу, которым он так
дорожил.
Джентльмены, Клайд Грифитс убил Роберту Олден прежде, чем бросил ее в
воду. Он ударил ее по голове и по лицу и думал, что никто этого не видел.
Но когда ее последний предсмертный крик прозвучал над водами Большой Выпи,
там был свидетель, и, прежде чем обвинение скажет здесь свое последнее
слово, этот свидетель предстанет перед вами и расскажет вам все.
У Мейсона не было свидетеля - очевидца преступления, но он не мог
устоять перед возможностью вызвать тревогу во вражеском лагере.
И действительно, результат даже превзошел его ожидания. Клайд, который
до сих пор, особенно после потрясающей вести о письме Роберты, старался
переносить все с невозмутимым видом оскорбленной невинности, вдруг застыл
- и потом весь съежился. Свидетель! Он даст показания! Господи! Значит,
этот свидетель, кто бы он ни был, скрывался где-то на пустынном берегу
озера... он видел тот нечаянный удар, слышал крики Роберты... видел, что
Клайд не пытался ей помочь! Видел, как он поплыл к берегу, потом
скрылся... и, может быть, следил за ним, когда он переодевался в лесу.
Господи! Клайд вцепился руками в стул, голова его рывком откинулась назад,
словно от сильного удара: ведь это значит смерть! Теперь его казнят!
Господи! Больше нет надежды! Голова его бессильно поникла - казалось, он
сейчас упадет в обморок.
Белнепа заявление Мейсона сперва заставило уронить карандаш, которым он
делал заметки; потом взгляд его стал растерянным и недоумевающим, ибо
защите нечем было отразить подобный удар. Но он тотчас спохватился, что
его поведение - верх неосторожности, и овладел собой. Неужели в конце
концов Клайд им солгал? Неужели он убил ее умышленно и еще при каком-то не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 [ 152 ] 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.