read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com







КНИГА ДВЕНАДЦАТАЯ

ГЛАВА I. Министр посылает Жиль Бласа в Толедо.
Цель и успех его путешествия
Уже около месяца его светлость повторял мне изо дня в день:
- Сантильяна! Приближается время, когда я пущу в ход всю твою ловкость.
Но время это все не приходило. Однако же, наконец, оно пришло, и
министр заговорил со мной в таких выражениях:
- Говорят, что в труппе толедских комедиантов имеется молодая актриса,
которая славится своим талантом. Утверждают, что она божественно поет и
танцует и восхищает зрителей своей декламацией; уверяют даже, будто она
красива. Такой перл, конечно, достоин появиться при дворе. Король любит
комедию, музыку и танцы; не следует лишать его удовольствия видеть и
слышать особу, обладающую столь редкими достоинствами. Поэтому я решил
отправить тебя в Толедо, чтобы ты сам мог судить, действительно ли она -
такая замечательная артистка. Я буду сообразовываться с тем впечатлением,
которое она на тебя произведет, и вполне полагаюсь на твое суждение.
Я отвечал министру, что представлю ему подробный ответ об этом деле, и
собрался в дорогу с одним слугой, которого заставил снять министерскую
ливрею, дабы проделать все с меньшей оглаской; это очень понравилось его
светлости.
Итак, я направился в Толедо и, прибыв туда, пристал на постоялом дворе
неподалеку от замка. Не успел я сойти с коня, как гостиник, очевидно,
принимая меня за какого-нибудь местного дворянина, сказал мне:
- Сеньор кавальеро, вы, по-видимому, приехали в наш город, чтобы
присутствовать при величественной церемонии ауто-да-фе, которая состоится
завтра?
Я ответил ему утвердительно, предпочитая оставить его при этом мнении,
нежели подать ему повод для расспросов относительно причин, приведших меня
в Толедо.
- Вы увидите, - продолжал он, - прекраснейшую процессию, какой еще
никогда не бывало: будет, говорят, свыше сотни преступников, а среди них
насчитывают более десяти присужденных к сожжению.
В самом деле, на следующее утро, еще до восхода солнца, я услыхал звон
всех городских колоколов: этим благовестом давали знать народу, что
ауто-да-фе сейчас начнется. Любопытствуя увидеть это торжество, я наскоро
оделся и направился к зданию инквизиции. Неподалеку оттуда, а также вдоль
всех улиц, по коим должна была пройти процессия, воздвигнуты были помосты,
и я за свои деньги поместился на одном из них. Вскоре я увидал знамена
инквизиции, а позади них доминиканцев, возглавлявших шествие.
Непосредственно за этими добрыми иноками выступали жертвы, которых святая
инквизиция сегодня собиралась заклать. Несчастные шли гуськом, с
непокрытой головой и босыми ногами; каждый держал в руке свечу, а его
восприемник (*205) шагал рядом с ним. На некоторых преступниках были
широкие нарамники из желтого холста, испещренные красными андреевскими
крестами и называемые "сан-бенито"; другие носили "карочи", то есть
высокие бумажные колпаки в форме сахарных голов, расписанные языками
пламени и фигурами дьяволов.
Смотря во все глаза на этих несчастных и всячески стараясь скрыть свое
сострадание к ним, дабы мне не вменили этого в преступление, я вдруг узнал
среди увенчанных "карочею" преподобного брата Иларио и его сотоварища,
брата Амбросио. Они прошли так близко от меня, что я не мог ошибиться.
"Что я вижу? - воскликнул я про себя. - Итак, небо, которому надоела
распутная жизнь этих двух негодяев, отдало их в руки инквизиционного
суда!"
При этой мысли меня охватило чувство ужаса. Я затрясся всем телом, в
голове у меня помутилось, так что я едва не упал в обморок. Моя связь с
этими мошенниками, приключение в Хельве, словом, все, что мы вместе
проделали, предстало в то мгновение перед моим мысленным взором, и я не
знал, как мне благодарить бога за то, что он уберег меня от нарамника и
"карочи".
По окончании церемонии я вернулся на постоялый двор, весь дрожа от
ужасного зрелища, которое мне пришлось увидать. Но тягостные образы,
заполнявшие мое воображение, незаметно рассеялись, и я стал думать только
о том, как бы удачнее исполнить поручение, возложенное на меня моим
начальником. Я с нетерпением дожидался момента, когда можно будет
отправиться в театр, считая, что с этого мне надлежало начать. Как только
наступил назначенный час, я пошел в комедийный дом и уселся там рядом с
каким-то кавалером ордена Алькантары. Вскоре я завязал с ним разговор.
- Сеньор, - сказал я ему, - дозволено ли будет приезжему обратиться к
вам с вопросом?
- Сеньор кавальеро, - ответил он мне крайне вежливо, - я почту это за
особую честь.
- Мне очень хвалили толедских комедиантов, - продолжал я. - Не напрасно
ли так хорошо о них отзываются?
- Нет, - ответствовал кавалер, - труппа у них не плохая: есть даже
крупные дарования. Между прочим, вы увидите прекрасную Лукресию,
четырнадцатилетнюю актрису, которая вас поразит. Когда она появится на
сцене, мне не придется вам на нее указывать: вы сами легко ее узнаете.
Я спросил у кавалера, будет ли она играть сегодня вечером. Он отвечал,
что будет и что ей даже предстоит исполнить блестящую роль в нынешней
пьесе.
Представление началось. Появились две актрисы, которые не пренебрегли
ничем, что могло сделать их очаровательными; но, несмотря на блеск их
брильянтов, я не признал ни в одной из них той, которой дожидался. Кавалер
ордена Алькантары так превознес Лукресию, что я не мог себе ее
представить, не увидав воочию. Наконец, сама прекрасная Лукресия вышла
из-за кулис, и ее появление на сцене было возвещено длительными и
всеобщими рукоплесканиями.
- Ага! Вот она! - сказал я про себя. - Какая благородная осанка!
сколько прелести! что за прекрасные глаза! какое пленительное создание!
Действительно, я остался ею чрезвычайно доволен, вернее, ее внешность
сильно меня потрясла. При первой же произнесенной ею тираде я нашел в ней
естественность выражения, огонь и ум не по возрасту и охотно присоединил
свои аплодисменты к тем, которыми все присутствовавшие награждали ее во
время представления.
- Ну, что? - сказал мне кавалер. - Видите, как публика принимает
Лукресию.
- Я этому не удивляюсь, - отвечал я.
- Вы удивились бы еще меньше, - возразил он, - если бы слышали, как она
поет. Это - сирена: горе тем, кто слушает ее, не приняв предосторожности
Улисса (*206). Танцы ее не менее гибельны: ее па столь же опасные, как и
голос, чаруют взор и принуждают сдаться любое сердце.
- Если так, - воскликнул я, - то следует признать, что это чудо. Какой
счастливец имеет удовольствие разоряться из-за столь любезной красавицы?
- У нее нет признанного любовника, - сказал он, - и даже злословие не
приписывает ей никакой секретной интриги. Тем не менее, - продолжал
кавалер, - возможно, что таковая имеется, ибо Лукресия находится под
надзором своей тетки Эстрельи, несомненно, самой ловкой из всех
комедианток.
Услышав имя Эстрельи, я поспешно прервал кавалера и спросил,
принадлежит ли эта Эстрелья к толедской труппе.
- Это одна из лучших актрис, - сказал он. - Сегодня она не выступает, и
мы, право, можем пожалеть об этом. Обычно она играет наперсницу и
превосходно справляется с этой ролью. Сколько остроумия вкладывает она в
свою игру! Может быть, даже слишком много. Но это приятный недостаток,
который нетрудно извинить.
И тут кавалер наговорил мне всяких чудес про Эстрелью, и по
нарисованному им портрету я больше не сомневался в том, что это - Лаура,
та самая Лаура, о которой я столько раз упоминал в своей повести и которую
покинул в Гренаде.
Чтобы в этом удостовериться, я после представления прошел за кулисы.
Там я спросил Эстрелью и, повсюду ища ее глазами, обнаружил в
артистической, где она беседовала с несколькими сеньорами, которые, быть
может, интересовались ею только как теткой Лукресии. Я подошел, чтобы
поздороваться с Лаурой; но не то из прихоти, не то в наказание за мой
внезапный отъезд из Гренады, она притворилась, будто не узнает меня, и
приняла мой поклон так сухо, что я был несколько озадачен. Вместо того
чтобы со смехом упрекнуть ее за такой ледяной прием, я был так глуп, что
рассердился. Я даже резко повернулся и покинул артистическую, в гневе
решив на следующий день возвратиться в Мадрид.
"Чтобы отомстить Лауре, - говорил я себе, - я не доставлю ее племяннице
чести выступить перед королем; для этого стоит только описать Лукресию
перед министром так, как мне будет угодно. Нужно лишь сказать ему, что
танцует она неграциозно, что в голосе ее слышится резкость и, наконец, что
вся ее прелесть - в молодости. Я уверен, что у его светлости пройдет
желание привлечь ее ко двору".
Таков был способ, которым я намеревался отомстить Лауре за ее обращение
со мной; но гнев мой продолжался недолго. На следующий день, когда я уже
собрался уезжать, мальчик-лакей вошел в мою комнату и сказал мне:
- Вот записка, которую я должен передать сеньору де Сантильяна.
- Это я, дитя мое, - ответил я ему, принимая письмо, и, распечатав его,
тут же прочитал следующие слова:
"Позабудьте о приеме, оказанном вам вчера в артистической, и дайте



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 [ 152 ] 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.