read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



педерасты двинулись на приступ женских задов, копьеносцы отомстили им за
недавнее поругание, после чего снова овладели нами, а мальчиков заставили
лизать нам вагины. Этот акт завершился следующим образом: кардиналы
привязали эти юные и прелестные создания к стене, установили железный стул в
рабочее положение и выпороли их. Именно в этот момент оба фавна
почувствовали в себе желание сбросить новую порцию семени как тигры,
почуявшие близкую добычу, бросая вокруг кровожадные взгляда, они приказали
схватить женщин и выпороть наблюдая экзекуцию, каждый содомировал мальчика
и целовал в зад другого. Когда они освободились от бремени во второй раз,
вся компания перешла к столу.
Нас ожидала очень впечатляющая и живописная трапеза, и я позволю себе
описать ее подробнее.
Посреди круглой залы стоял круглый стол на шесть персон, за который
сели кардиналы, Олимпия, Раймонда, Элиза и я. На некотором расстоянии,
позади наших кресел, в четыре яруса располагались скамьи, окружавшие стол и
образующие подобие амфитеатра. На скамьях сидели пятьдесят самых избранных
куртизанок Рима, скрытые за ворохом живых цветов сирени, гвоздик и
наперстянки, - из которых то там, то сям торчали, будто шелковистые набухшие
бутоны, обнаженные ягодицы это было самое восхитительное зрелище, какое
может предложить буйство Природы в сочетании с человеческим сладострастием.
Двадцать купидонов, представленных красивыми юношами, образовали свод над
нашими головами, и комната освещалась тонкими восковыми свечами, которые эти
юные боги держали в руках. Стоило нажать рычаг, и хитроумный механизм убирал
одно блюдо и подавал следующее: край стола, где стояла серебряная посуда
обедающих, оставался неподвижен, а середина медленно провалилась вниз и
снова поднялась, уставленная шестью маленькими золотыми гондолами с
изысканными мясными яствами. Позади нас стояли шестеро мальчиков,
облаченных, как ганимеды, в провоцирующие одеяния, и подливали нам редчайшие
вина. Наши распутники, которые велели женщинам одеться к обеду, выразили
желание, чтобы мы вновь разделись, но не сразу, а постепенно, как это делала
вавилонская блудница. Когда на столе появилась легкая закуска, мы сняли с
себя воздушный шарф корсаж развязали, когда подали омлет, а последняя
тряпка была сброшена при появлении фруктов, и по мере смены блюд возрастала
и становилась все гнуснее похоть генералов. Десерт был подан в пятнадцати
миниатюрных лодочках из зеленого с золотом фарфора. Двенадцать маленьких
девочек шести-семи-летнего возраста, обнаженные и увитые гирляндами из мирта
и роз, наполняли наши бокалы заморскими винами и ликерами. Обильное застолье
слегка вскружило нам головы, Бахус наполнил наших развратников новой силой и
энергией, которая начала воздействовать на нервы, идущие в центр эрекции, и
шум и веселье за столом достигли апогея.
- Послушайте, уважаемый и гениальный поэт, - обратился хозяин дома к
кардиналу де Бернису, - сейчас по Риму гуляет несколько любопытных и
очаровательных стишков, которые молва приписывает вашему перу наши гости
способны оценить такого рода литературу, поэтому я просил бы вас прочесть
эти произведения.
- Это просто предложения, - махнул рукой Бернис, - и меня весьма
удивляет их популярность, потому что я никому, кроме его святейшества, не
показывал их.
- Тогда я тоже не понимаю, почему они стали притчей во языцех. Однако
прошу вас, кардинал, мы жаждем услышать эти перлы в исполнении автора.
- Мне нечего скрывать от философов, которые здесь собрались. Первый
стишок - вольное переложение знаменитого сонета де Барро {Жак Балле, сеньор
замка Барро, состоявший в близких отношениях с Теофилем де Вио, родился в
Париже в 1602 году. Безнаказанное распутство этих двоих злодеев было
беспримерным. Говорят, что хорошо известный сонет, о котором здесь
упоминалось (это, кстати, один из самых скабрезных образцов поэзии того, да
и более позднего времени), написан им во время болезни. Впоследствие Балле
отрекся от него, что совсем неудивительно, ибо здоровый телом и рассудком
человек не может взять на себя авторство подобного произведения. Возможно, в
переложении кардинала наши читатели найдут его не столь непереносимым.
(Прим. автора)} , второй - "Ода Приапу". Начну с первого {Кардинал де Бернис
написал эти строки по-итальянски, здесь они даются в переводе самой
Жюльеты.}.

Sot Dieu! te jugemet ot lei d'atrocite,
To uique laiir coite a l'ijutice:
Mai j'ai tat fait de mal, que ta diviite
Doit, ar orgueil au moi, m'a arreter da la lice.
Foutu Dieu! la gradeur de mo imiete
Ne laie e to ouvoir que le choix du ulice,
Et je argue le fruit de ta ferocite,
Si ta vaie colere atted que je erie,
Cotete, e m'ecraat, to deir motrueux,
Sa craidre que de leur 'ecoulet de me yeux,
Toe doc! je m'e fout red-moi guerre our guerre:
Je argue, e eriat, ta eroe et ta loi,
E tel lieu de mo coeur que fra to toerre,
Il e le trouvera que lei d'horreur our toi.

Когда стихли восторженные аплодисменты, Бернис начал читать свою оду.

Foutre de Sait et de la Vierge,
Foutre de Age et de Dieu!
Sur eux tou je rale ma verge,
Lorque je veux la mettre e feu...
C'et toi que j'ivoque a mo aide,
Toi qui, da le cul, d'u vit raide,
Laca le foutre a gro ouillo!
Du Chaufour, outie mo aleie,
Et, our u itat, a ma veie
Prete l'ardeur de te couillo.
Que tout ade, que tout 'emrae:
Accourez, utai et gito:
Pour exciter ma vive extae,
Motrez-moi vo cul frai et rod,
Offrez vo fee arrodie,
Vo cuie ferme et odie,
Vo egi roide et charu,
Vo au tout remli de crotte
Mai urtout deguiez le motte:
Je 'aime a foutre que de cul.
Fixez-vou, charmate image,
Reroduiez-vou ou me yeux
Soyez l'ojet de me hommage,
Me legilateur et me Dieux!
Qu'a Gito l'o eleve u temle
Ou jour et uit l'o vou cotemle,
E adotat vo douce moeur.
La merde y ervira d'offrade,
Le grigueaude de guirlade,
Le vit de acrificateur.
Homme, aleie, dromadaire,
Tout, juqu'a l'ifame Jeu.
Da le cieux, ou l'eau, ur la terre.
Tout ou dit que l'o fout de cul
Raioale ou o, tout 'e mele,
E tou lieux le cul ou aelle,
Le cul met tou le vil e rut,
Le cul du oheur et le voie,
Da le cut git toute la joie.
Mai, hor du cul, oit de alut,
Devoi, que l'efer vou retiee.
Pour vou ot faite e loia,
Mai leur faile et frivole chaie
N'a ur o erit aucu oide.
Aux rive du Jourdai aiile.
Du fil de Dieu la voix horrile
Tache e vai de arler au coeur:
U cul arait, aet il outre?
No, je voi ader mo jea foutre
Et Dieu 'et lu qu'u eculeur
Au giro de la aite Eglie.
Sur l'autel meme ou Dieu efait,
Tou le mati je odomie
D'u garco le cul rodelet.
Me cher ami, que l'o e trome
Side le catholique ome
O eut me oucoer jaloux
Ae, relat, vivez au large:
Quad j'ecule et que je decharge.
J'ai ie lu de laiir que vou.
D'eculeur l'hitoire fourmille,
O e recotra a tout momet.
Borgia, de a rore fille,
Lime a laiir le cul charmat,
Dieu le Pere ecule Marie.
Le Sait-Erit fout Zacharie.
Il e foutet tou qu'a l'ever
Et c'et ur u troe de fee
Qu'avec e uere romee,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 [ 152 ] 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.