read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



это - орфическая, вокальная астрономия, астрономия воображения и плача.
Отсюда ее искаженные - преломленные слезами - звезды. Которые, судя по
всему, составляют дальний край его космоса.
Но что, с моей точки зрения, является решающим для нашего понимания
Рильке, это то, что постоянно расширяющиеся концентрические круги звука
свидетельствуют об уникальном метафизическом аппетите, ради удовлетворения
которого он способен отделить с вое воображение от любой реальности, в том
числе от реальности себя самого, и автономно существовать внутри
психологического эквивалента такой галактики или же, если повезет, за ее
пределами. В этом - величие поэта; в этом же и рецепт, как терять все, д
остигнутое на человеческом уровне - полагаю, именно это, в первую очередь, и
привлекало его в мифе об Орфее и Эвридике. Ведь, в конце концов, Орфей был
более всего известен умением растрогать своим пеньем обитателей Небесных
Чертогов.
А значит, представление нашего автора о мире было свободно от какого-либо
определенного исповедания, ибо для него мимесис предшествует генезису. Это
также значит, что источником той центробежной силы, которая позволяла ему
преодолевать силу притя жения к любому центру, был сам стих. В рифмованном
стихотворении с определенной строфической структурой это происходит раньше;
в белом стихе с пятистопным ямбом на это нужно примерно сорок или пятьдесят
строк. Конечно, если это вообще происходит. Дело пр осто в том, что покрыв
такое расстояние, стих устает от своей безрифменности и хочет за нее
отомстить. Особенно услышав слово Geliebte.*(7)
XXVII
На этом, собственно, и завершается портрет Орфея, сына Аполлона и музы
Каллиопы, мужа Эвридики. Там и сям еще добавится несколько штрихов, но в
целом - вот он, бард из Фракии, пение которого было столь завораживающим,
что реки замедляли ход, а г оры сдвигались с мест, чтобы лучше услышать его
песню. Человек, который так сильно любил свою жену, что когда она внезапно
умерла, он с лирой в руке прошел весь путь до Аида, чтобы ее вернуть, и
который, даже потерпев неудачу в этом предприятии, продолжа л ее оплакивать
и оказался нечувствительным к уловкам менад с их понятными замыслами на его
счет. Разгневавшись, они убили его, расчленили тело и бросили в море. Голова
его доплыла до острова Лесбос, где и была захоронена. Его лира уплыла
гораздо дальше и превратилась в созвездие.
Мы видим Орфея в той точке его мифической карьеры, которая обещает быть
очень высокой, а под конец оказывается чрезвычайно низкой. И видим мы его,
показанного, насколько мы можем судить, с нелестной трезвостью: вот он,
напуганный, поглощенный соб ой, гениально одаренный, один на не слишком
исхоженной тропе, безусловно, озабоченный тем, как добраться до выхода. Кабы
не эта продуманная вставка о его плаче, мы бы и не поверили, что он так уж
способен любить; может быть, и успеха ему желать не стали бы.
Ибо с чего бы нам сопереживать с ним? Проще родом и меньше даром, чем он,
мы никогда не будем свободны от власти законов природы. Для нас поход в Аид
- путешествие без возврата. Что мы вообще можем извлечь из его истории? Что
лира заводит тебя д альше, чем плуг или молот с наковальней? Что мы должны
состязаться с гениями и героями? Что, может, все дело в дерзости? Ибо что,
как не чистая дерзость, побудило его предпринять это паломничество? И откуда
взялась эта дерзость? Гены Аполлона? Каллиопы? Или от его лиры, звук
которой, не говоря об эхе, заходит дальше, чем сам музыкант? Или же эта вера
в то, что он сможет вернуться, куда бы он ни пошел, есть просто следствие
излишнего чтения бустрофедона? Или, может быть, дерзость эта происходит от
того, что греки интуитивно осознали, что любовь по сути есть улица с
односторонним движением и что ее продолжением становится траурный плач? В
дописьменной культуре к такому выводу можно было прийти довольно легко.
XXVIII
А теперь настало время двинуть третью фигуру:
Но рука об руку с этим богом теперь она шла,
ее шаги ограничивал длинный саван, -
неуверенно, мягко, и без нетерпенья.
Укрытая в себя, как та, чей близок срок,*(8)
не думала о человеке, что шел впереди,
ни о пути, восходящему к жизни.
Укрытая в себя, она блуждала. И ее смерть
заполняла ее до краев.
Полна, как фрукт сладостью и тьмой,
была она своей огромной смертью, которая была так нова,
что пока еще она ничего не понимала.
Вот идет она, Эвридика, жена Орфея, которая умерла от укуса змеи, убегая
от преследований Аристея (тоже Аполлонова сына, то есть единокровного брата
ее мужа). Теперь она движется очень медленно, как только что проснувшаяся,
или как статуя, мрамор ный "длинный саван" которой мешает ее мелким шагам.
Ее появление в стихотворении ставит перед автором несколько задач. Первая
из них - необходимость сменить тон, особенно после вокального взрыва
предыдущего куска об Орфеевом плаче, на более лирический, поскольку она -
женщина. Частично это осуще ствляется повторением слов "она, возлюбленная
столь", звучащих как подавленное рыдание.
Еще важнее то, что ее появление требует от автора изменения всей его
позиции - ибо тон мужественной сдержанности, пригодный для описания фигуры
Орфея, место которого может иногда занять рассказчик, не пристал (по крайней
мере, во времена Рильке)
для героини-женщины, которая к тому же мертва. Другими словами, в
повествование будет введена существенная, а может быть, даже разрушительная
доза панегирической и элегической тональности.
Это до такой степени верно, что строка "неуверенно, мягко, и без
нетерпенья" звучит скорее как внутренний монолог автора, как набор команд,
которые он дает себе, пускаясь в описание Эвридики, нежели как описание
продвижения этой статуи. Ясно, что
уверенности или, по крайней мере, четко определенной позиции, проявленной
поэтом в части, посвященной Орфею, ему не хватает, здесь наш поэт действует
на ощупь. Но, с другой стороны, она ведь мертва.
А описать состояние смерти в этой профессии - самое трудное дело. Не в
малой степени из-за количества и качества вещей, уже сработанных в этом, ну,
скажем, направлении. И еще из-за общей близости поэзии к этой теме, хотя бы
потому, что каждое ст ихотворение с полным основанием тяготеет к концу.
Рильке избирает (если принять, что процесс этот, по меньшей мере, отчасти
сознательный) тактику, которую мы можем от него ожидать: он показывает
Эвридику, как совершенно автономный организм. Единственное отличие
заключается в том, что вместо цент робежной модели, примененной в
изображении Орфея, который, в конце концов, в контексте данного
стихотворения был живой, - на этот раз он выбирает центростремительную.
XXIX
И эта центростремительная разработка начинается, естественно, на внешних
пределах автономного организма. У Эвридики это саван. Отсюда и первое слово
в ее описании: "укрытая". Рильке, к его великой чести, идет не по линии
раскрывания героини, но с ледует за саваном в самый центр этого организма.
"Не думала о человеке, что шел впереди" приближается к психологическим,
субъективным ее уровням, фактически идя от внешних к более внутренним и,
если можно так сказать, более теплым, поскольку время - более отвлеченное
понятие, нежели человек. О на определяется этими понятиями, но она ими не
является: она их заполняет.
А [ее] заполняет смерть. Основная метафора в следующих четырех строках -
сосуд, определяемый в большей степени своим содержанием, нежели своей формой
и рисунком. Громоздкость или, точнее, грузность этой формы вводит неявный
но, тем не менее, чре звычайно осязаемый образ беременности, подчеркивающий
насыщенность и таинственность нового состояния Эвридики, равно как и его
отчуждающий аспект - полный уход в себя. Естественно, что во фразе "та, чей
близок срок" слышится глубокое горе, перерастающее
в чувство вины за то, что ты остался жив - говоря точнее, за то, что
воспринимаешь смерть извне, фактически - вины за наполнение возлюбленной
этим восприятием.
Это - Рильке в ударе. Он - поэт изоляции, и умение изолировать свой
субъект - его сильная сторона. Дайте ему субъект, и он немедленно превратит
его в объект, изымет его из контекста и проникнет в его сердцевину, наделив
его своей исключительно й эрудицией, интуицией и даром аллюзий. В результате
получается, что субъект, колонизированный интенсивностью его внимания и
воображения, становится его собственностью. Смерть, в особенности смерть
другого, безусловно, оправдывает такой подход.
XXX
Заметьте, к примеру, что здесь не сказано ни слова о физической красоте
героини - а ведь этого можно было бы ожидать, когда воспевается умершая
женщина, к тому же жена Орфея. Однако есть вот эта строка: "она обрела новую
девственность", - котор ая дает много больше, чем сотни самых поэтичных
восхвалений. Кроме того, что это, как и вышеупомянутый намек на
беременность, еще один вариант идеи полного отчуждения Эвридики от ее поэта,
это и очевидная ссылка на Венеру, богиню любви, наделенную, как и
многие богини, завидным (для некоторых) даром самовозрождающейся
девственности - даром, который в гораздо меньшей степени имел отношение к
ценности, которую древние придавали девственности как таковой, нежели к их
представлению о свободе богов от власт и стандартных причинно-следственных



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 [ 152 ] 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.