Роксборо - не в последнюю очередь потому, что тот приложил огромные усилия,
чтобы удержать ее от посещения церемонии, и даже унизился перед Маэстро,
умоляя его поговорить с женщиной и убедить ее остаться дома. Он
действительно поговорил с ней, но при этом сознательно превратил
предупреждение в обольщение - собственно говоря, почти в буквальном смысле
слова, - и она пришла не только ради самой церемонии Примирения, но и для
того, чтобы снова встретиться взглядами с человеком, предостережения
которого звучали так соблазнительно. Она заплатила самую ужасную цену. Три
Овиата подрались над ней, словно голодные волки из-за кости, и еще долго не
смолкал ее умоляющий вопль, пока троица тянула в разные стороны ее
внутренности и тыкалась в огромную дыру в черепе. К тому времени, когда
Маэстро при содействии Пай-о-па сумел с помощью заклинаний загнать тварей
обратно в круг, она умирала в спиралях своих собственных кишок, мечась,
словно рыба, которой крючок распорол живот.
была одна и та же история: Овиаты появлялись в толпе невинных людей и
начинали кровавое побоище, которое прекращалось только тогда, когда одному
из помощников Маэстро удавалось загнать их обратно. За исключением Сартори,
все Маэстро погибли.
момент внизу, у подножия лестницы, Раздался другой голос, хриплый от скорби,
но сильный.
цвета было забрызгано кровью. И его руки. И его лицо.
чтобы ты соблазнил наши души? - Слезы текли по его безумному лицу. - Из
какого Ада ты к нам явился?
снова, что у тебя есть какой-то тайный план, но я не верил ему, не хотел ему
верить, потому что Юдит полюбила тебя, а как могла эта воплощенная чистота
полюбить нечестивца? Но ты и ее сбил с пути, ведь так? Бедная, любимая Юдит!
Как ты сумел заставить ее полюбить тебя? Как тебе это удалось?
соблазнителю.
был ему известен.
надейся на спокойную жизнь после этого, - сказал он. - Роксборо уже
предложил провести чистку, и я дам ему столько гиней, сколько потребуется,
чтобы сломать тебе хребет. Ты и вся твоя магия прокляты Господом!
лестнице:
принадлежать роду Годольфинов до конца света.
обещание. Религия, преданность, священная тайна. Помнишь? - Годольфин закрыл
лицо руками. - Она - это единственная по-настоящему невинная душа среди нас,
Джошуа. Береги ее. Люби ее, как ты никогда никого не любил, потому что она -
это наша единственная победа. - Он взял Годольфина за руки и отнял их от его
лица. - Не стыдись своего былого честолюбия и не верь тому, кто будет
утверждать, что все это были козни дьявола. То, что мы сделали, - мы сделали
ради любви.
Миляге спиной, стал спускаться вниз тяжелым шагом.
распрощался с Годольфином во второй раз. С той ночи он уже ни разу не видел
его. Через несколько недель Джошуа удалился в свое загородное поместье и
добровольно заточил себя там, занимаясь молчаливым самобичеванием до тех
пор, пока отчаяние не разорвало на части его нежное сердце.
повернулся к нему.
паузах между спотыкающимися словами было слышно, как стучат его зубы.
Но я, наверное, пропустил какие-то слова в заклинаниях... или... я не
знаю... может быть, перепутал камни.
круг. А те, что я выну, вы велели мне закопать под крыльцом. Неужели вы не
помните?
катастрофой. Его двойник - сотворенный в комнате верхнего этажа этого самого
дома - использовал Люциуса, чтобы тот подменил часть круга камнями, которые
были точными копиями оригиналов (дух подделки был у него в крови), зная, что
они не выдержат, когда церемония достигнет своего пика.
что произошло, Маэстро Сартори, который пока не подозревал о своем двойнике,
рожденном в утробе двойных кругов, по-прежнему пребывал в полном неведении.
для этого Маэстро и нужны ученики. Я умолял вас об ответственности, и я рад,
что вы возложили ее на меня, пусть даже я и не сумел с ней справиться. - С
этими словами он сунул руку в карман. - Простите меня, Маэстро, - сказал он
и, с быстротой молнии выхватив нож, направил его себе в сердце. Едва кончик
лезвия успел оцарапать кожу, как Маэстро перехватил руку юноши и, вырвав нож
у него из рук, швырнул его вниз.
хотел стать моим учеником.
хватит.
этой ночью я не справился...
юношу за плечи и мягко заговорил.
чую не только запах твоего дерьма. Кто-то составил заговор против нашего
замысла, и если бы я не был ослеплен своею гордостью, возможно, я сумел бы
вовремя его разглядеть. Ты ни в чем не виноват, Люциус. И если ты лишишь
себя жизни, то ты этим не воскресишь ни Эбилава, ни Эстер, ни других. А
теперь слушай меня внимательно.
можно дальше отсюда. Если сумеешь освоить заклинания - на другой конец
Имаджики. Куда-нибудь, где Роксборо и его ищейки никогда тебя не найдут. Для
таких людей, как мы, наступает трудная зима. Она убьет всех, кроме самых
умных. Но ты ведь сможешь стать умным, не так ли?
Люциус, и тебе обязательно надо научиться жить вне времени. Тогда годы не
состарят тебя, и когда Роксборо умрет, ты сможешь повторить попытку.
- слишком большая самонадеянность. Что ты выглядишь таким удрученным,
Люциус? Мне нужно знать, что осталась какая-то надежда, и ты будешь нести ее
вместо меня.
который впервые случился с ним, когда он встретил Люциуса у дверей столовой.
Но прикосновение было почти незаметным и исчезло, прежде чем он смог как-то