read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Ведь я не ошибаюсь, да?
Темные глаза Эдит ответили ей утвердительно.
- Почему? - умоляюще повторила Флоренс. - Скажите, почему, чтобы я
знала, как вам угодить. И скажите мне, что теперь все будет иначе.
- Дорогая Флоренс, - ответила Эдит, сжимая руку, обвивавшую ее шею, и
заглядывая в глаза, смотревшие на нее с такой любовью, - причины я не могу
вам сказать. Не мне это говорить, не вам слушать; но так получилось и так
должно быть, я знаю. Неужели я бы поступала таким образом, если бы не была в
этом уверена?
- Значит, мы должны быть чужими друг для друга, мама? - спросила
Флоренс, глядя на нее как бы в испуге.
Эдит, беззвучно пошевелив губами, ответила утвердительно.
Флоренс смотрела на нее все с большим страхом и недоумением, пока
слезы, струящиеся по лицу, не скрыли от нее Эдит.
- Флоренс, родная моя! - быстро проговорила Эдит. - Выслушайте меня. Я
не могу видеть вас такой печальной. Успокойтесь. Вы видите, что я сдерживаю
себя. А разве это мне легко?
Ее голос и лицо снова были спокойны, когда она произносила эти
последние слова, а затем добавила:
- Не совсем чужими. Отчасти. И только для виду, Флоренс, потому что в
глубине души я остаюсь для вас все тою же и всегда буду такой. А то, что я
делаю, я делаю не для себя.
- Для меня, мама? - спросила Флоренс.
- Достаточно знать то, что я вам сказала, - помолчав, ответила Эдит. -
А зачем это делается - не имеет значения. Дорогая Флоренс, так лучше... это
необходимо... чтобы мы встречались реже. Дружбу, которая связывала нас до
сих пор, нужно разорвать.
- Когда? - вскричала Флоренс. - О мама, когда?
- Теперь, - сказала Эдит.
- И навсегда? - спросила Флоренс.
- Этого я не говорю, - ответила Эдит. - Я этого не знаю. Не скажу я
также, что дружеские отношения между нами неуместны и вредны, хотя мне
следовало бы знать, что добра от них не будет. Мой путь пролегал по тропам,
по которым вы никогда не пойдете, и отсюда мой путь ведет... бог весть
куда... я его не вижу.
Ее голос замер; она сидела и смотрела на Флоренс, и в ее взгляде были
непонятный страх и отчужденность, которые однажды уже заметила Флоренс. А
потом ею овладели те же мрачная гордыня и злоба, словно гневный аккорд
пробежал по струнам неистовой арфы. Но на смену им не пришли кротость и
смирение. На этот раз она не опустила головы, не заплакала, не сказала, что
вся ее надежда - это Флоренс. Она сидела с высоко поднятой головой, точно
прекрасная Медуза, которая смотрит на человека в упор, чтобы убить его. И
она бы это сделала, если бы обладала такими чарами.
- Мама, - с тревогой сказала Флоренс, - в вас произошла еще какая-то
перемена, о которой вы мне не сказали и которая меня пугает. Позвольте мне
побыть немного с вами.
- Нет, - возразила Эдит, - нет! дорогая! Мне лучше остаться одной, и я
сделаю все, чтобы видеть вас пореже. Не задавайте мне никаких вопросов, но
верьте, что, если я кажусь непостоянной или капризной по отношению к вам, я
поступаю так не по своей воле и не ради себя. Хотя теперь мы не так близки
друг другу, как раньше, верьте, что в глубине души я не изменилась. Простите
мне, что я еще более омрачила ваш мрачный дом. Я - тень, упавшая на него, и
я это прекрасно знаю. Больше никогда не будем говорить об этом.
- Мама, - всхлипывая, промолвила Флоренс, - неужели мы должны будем
расстаться?
- Мы поступаем таким образом именно для того, чтобы нам не пришлось
расстаться, - сказала Эдит. - Не спрашивайте больше ни о чем. Ступайте,
Флоренс. С вами моя любовь и мое раскаяние.
Она поцеловала ее. Когда Флоренс выходила из комнаты, Эдит проводила
взглядом удаляющуюся фигуру, словно в этом образе отошел от нее добрый ангел
и оставил ее добычей высокомерных и негодующих страстей, которые теперь
завладели ею и наложили свою печать па ее чело.
С этого часа Флоренс и Эдит больше не проводили время вдвоем, как
прежде. В течение многих дней они редко встречались, разве что за столом и в
присутствии мистера Домби. В таких случаях Эдит, властная, непреклонная и
молчаливая, даже не смотрела на нее. Если при этом находился мистер Каркер -
а это бывало часто в период выздоровления мистера Домби и впоследствии, -
Эдит еще больше сторонилась ее и была еще сдержаннее, чем обычно. Но когда
бы ни случалось ей встретиться с Флоренс наедине, она обнимала ее так же
нежно, как и раньше, хотя надменное ее лицо уже не так смягчалось. И часто,
вернувшись домой поздно вечером, она, как в былые времена, тихонько входила
в комнату Флоренс и шептала: "Спокойной ночи", склонившись над ее подушкой.
Не ведая во сне о ее посещениях, Флоренс иногда просыпалась, словно ей
приснились эти слова, произнесенные чуть слышно, и как будто ощущала на
своей щеке прикосновение губ. Но это случалось все реже и реже, по мере того
как шло время.
И снова Флоренс познала полное одиночество, которое и теперь, как
прежде, пришло вслед за пустотой в ее собственном сердце. Подобно тому как
образ отца, которого она любила, стал чем-то нереальным, так и Эдит,
разделяя судьбу всех, кого Флоренс любила, с каждым днем отступала,
расплывалась, бледнела вдали. Мало-помалу она отошла от Флоренс, точно
призрак прежней Эдит; мало-помалу пропасть, их разделявшая, расширилась и
стала казаться глубже; мало-помалу вся прежняя ее пылкость и нежность
застыли, вытесненные той непреклонной, гневной отвагой, с какой она стояла у
края невидимой для Флоренс бездны, дерзая смотреть вниз.
Мучительное отчуждение между нею и Эдит возмещалось для Флоренс одною
только мыслью; хотя это было слабым утешением для ее измученного сердца, она
старалась найти в ней какое-то успокоение. Не разрываясь больше между
любовью и долгом по отношению к двоим, Флоренс могла любить обоих, не обижая
ни того, ни другого. Она могла им обоим, словно теням, созданным ее
воображением, отвести место в своем сердце и не оскорблять их никакими
сомнениями.
Так и пыталась она делать. Случалось - и довольно часто, - что
недоумение, вызванное переменой, происшедшей с Эдит, овладевало ее мыслями и
пугало ее. Но она не любопытствовала, спокойно отдаваясь снова тихой грусти
и одиночеству. Флоренс нужно было только вспомнить о том, что звезда,
сулившая ей счастье, померкла во мраке, окутавшем весь дом, и она плакала и
смирялась.
Так проводила Флоренс жизнь в мечтах, в которых любовь, переполнявшая
ее юное сердце, изливалась на призрачные тени, и в реальном мире, где этот
могучий поток ее любви почти всегда возвращался вспять; и вот ей минуло
семнадцать лет. Уединенная жизнь сделала ее застенчивой и скромной, но не
ожесточила ее кроткого нрава и пылкого сердца. Дитя - судя по невинному ее
простодушию, женщина - если судить по скромному ее достоинству и глубокому,
напряженному чувству. В ее прекрасном лице и нежной, хрупкой фигуре как бы
сочетались и сливались дитя и женщина; казалось, лето хотя и настало, весна
не хочет отступить и старается затмить прелестью бутонов распустившиеся
цветы. Но в ее голосе, проникавшем в душу, в ее тихом взоре, в каком-то
странном сиянии, по временам как бы озарявшем ее лицо, и в задумчивой ее
красоте было что-то напоминающее умершего брата. И на совете в зале слуг
перешептывались об этом, покачивали головой и тем с большим аппетитом ели и
пили, еще теснее связанные узами дружбы.
Эти внимательные наблюдатели многое могли порассказать о мистере и
миссис Домби и о мистере Каркере, который как будто был посредником между
супругами и приходил и уходил, словно пытался их примирить, но всегда
безуспешно. Все они сокрушались о прискорбном положении дел, и все порешили
на том, что миссис Пипчин (неприязнь к которой оставалась нерушимой)
приложила к этому руку; во всяком случае, приятно было иметь такой
прекрасный объект для насмешек, и они усердно этим пользовались и очень
веселились.
Гости, обычно бывавшие в доме, и знакомые, посещаемые мистером и миссис
Домби, считали, что они подходят друг к другу, - во всяком случае, если
говорить о высокомерии, - но особого внимания этому вопросу не уделяли.
После смерти миссис Скьютон молодая леди с обнаженной спиной довольно долго
не являлась, сообщив со свойственным ей очаровательным хихиканьем кое-кому
из близких друзей, что с этим семейством у нее неразрывно связано
представление о надгробных плитах и тому подобных ужасах. Но, придя в этот
дом, она не нашла в нем ничего ужасного, и только золотые брелоки на часовой
цепочке мистера Домби она с возмущением осудила как предрассудок *. Эта юная
прелестница принципиально возражала против падчериц, - но ничего
предосудительного она не могла сказать о Флоренс, кроме того, что ей
недостает "изящества" - быть может, она подразумевала под этим спину. Многие
из тех, кого приглашали лишь в торжественных случаях, вряд ли знали, кто
такая Флоренс, и, возвращаясь домой, говорили: "Вот как? Так это мисс Домби
сидела там в уголку? Очень хорошенькая, но немножко хрупкая на вид и
задумчивая".
Да, действительно по прошествии последних шести месяцев именно такою
была Флоренс, когда в замешательстве и едва ли не в испуге заняла место за
обеденным столом накануне второй годовщины бракосочетания своего отца с Эдит
(первая годовщина совпала с болезнью миссис Скьютон, разбитой параличом).
Основаниями для ее опасений служили только знаменательный день, мина ее
отца, которую она подметила, быстро бросив на него взгляд, и присутствие
мистера Каркера, неприятное ей всегда, а сегодня - больше чем когда бы то ни
было.
Эдит была в роскошном туалете, так как она и мистер Домби должны были
присутствовать в тот день на званом вечере и обед был назначен на более
поздний час. Она появилась, когда все уже сидели за столом, и мистер Каркер
встал и подвел ее к ее месту. Как ни была она ослепительно прекрасна, что-то
в выражении ее лица и в осанке навеки и безнадежно отделяло ее от Флоренс и
от всех остальных. И, однако, был момент, когда Флоренс поймала на себе ее



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 [ 153 ] 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.