read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



отвести себя туда, куда проводит вас податель сего".
Я немедленно последовал за маленьким лакеем, который привел меня в
прекрасный дом поблизости от театра, и застал Лауру в отличном помещении в
то время, как она занималась своим туалетом. Она встала, чтобы обнять меня
и сказала:
- Сеньор Жиль Блас, я знаю, что у вас есть основание быть недовольным
тем приемом, который я вам оказала, когда вы посетили меня в нашей
артистической: такой старый друг, как вы, мог рассчитывать на более
любезное обхождение с моей стороны. Но в оправдание себе скажу, что я была
в самом скверном расположении духа. Когда вы появились передо мной, я вся
была поглощена сплетней, распространяемой одним из здешних господ про мою
племянницу, честью коей я дорожу больше, нежели своей собственной. Ваш
резкий уход сразу заставил меня заметить свою рассеянность, и я тут же
приказала мальчику следовать за вами, чтобы узнать, где вы живете, и
сегодня же исправить эту оплошность.
- Она уже исправлена, милая Лаура, - сказал я. - Не будем больше
говорить об этом. Лучше расскажем друг другу, что с нами случилось с того
рокового дня, когда страх перед заслуженным наказанием заставил меня
спешно покинуть Гренаду. Я, если помните, оставил вас в довольно большом
затруднении. Как же вы из него вышли? Признайтесь, что, несмотря на вашу
сообразительность, это было далеко не легким делом. Вам, вероятно,
пришлось использовать всю свою ловкость, чтобы успокоить португальского
поклонника?
- Ничуть не бывало, - ответствовала Лаура. - Ведь в таких случаях
мужчины часто бывают до того слабохарактерны, что избавляют женщину даже
от необходимости оправдываться. Неужели вы этого еще не знаете? Итак, -
продолжала она, - я подтвердила маркизу де Мариальва, что ты мой брат.
Простите, сеньор де Сантильяна, что я обращаюсь с вами так же просто, как
в прежние времена; но я никак не могу отучиться от старых привычек. Одним
словом, скажу тебе, что я взяла нахальством. "Разве вы не видите, -
сказала я португальскому вельможе, - что все это - дело ревности и злобы?
Нарсиса, моя товарка и соперница, взбешенная тем, что я спокойно владею
сердцем, ею упущенным, сыграла со мной эту штуку, которую я ей охотно
прощаю, ибо ревнивой женщине свойственно мстить. Она подкупила
подсчикателя свечей, который, служа ее злобным целям, имел наглость
заявить, будто видел меня в Мадриде в горничных у Арсении. Это чистейшее
вранье: вдова дона Антонио Коэльо всегда обладала слишком высокими
чувствами, чтобы пойти в услужение к театральной девке. Кроме того,
лживость этого обвинения и заговор моих обвинителей доказываются внезапным
отъездом моего брата: если бы он был здесь, то мог бы сокрушить клевету;
но Нарсиса, вероятно, пустила в ход какую-нибудь проделку, чтобы его
удалить".
- Хотя эти доводы, - продолжала Лаура, - не очень хорошо меня
оправдывали, все же маркиз был так любезен, что удовлетворился ими. Этот
добродушный сеньор продолжал любить меня до самого того дня, когда покинул
Гренаду, чтобы вернуться в Португалию. Правда, его отъезд последовал
вскоре за твоим, и жена Сапаты с удовольствием увидала, как я лишилась
похищенного у нее любовника. После этого я еще несколько лет оставалась в
Гренаде; затем в нашей труппе произошел раскол (как это иной раз у нас
бывает), и все актеры разъехались: одни - в Севилью, другие - в Кордову; я
же отправилась в Толедо, где вот уже десять лет живу со своей племянницей
Лукресией, игру которой ты вчера видел, раз ты был в театре.
В этом месте я не мог удержаться от смеха. Лаура спросила, почему я
смеюсь.
- Неужели вы не угадываете? - сказал я. - Ведь у вас нет ни брата, ни
сестры, - значит, вы не можете быть теткой Лукресии. Кроме того, мысленно
вычислив время, протекшее со дня нашей разлуки, и сличив его с возрастом
вашей племянницы, я прихожу к заключению, что вы обе легко могли бы
оказаться еще более близкими родственницами.
- Я вас поняла, сеньор Жиль Блас, - ответила вдова дона Антонио, слегка
краснея. - Какая у вас память на годы! Вас ничем не проведешь. Ну, да,
друг мой, Лукресия - дочь маркиза де Мариальва и моя: она - плод нашего
союза; я не могу дольше скрывать этого от тебя.
- Подумаешь, как трудно вам открыть этот секрет, принцесса, - сказал я,
- после того как вы поведали мне свои похождения с экономом саморского
приюта! К тому же могу вам сказать, что Лукресия - особа с необычайными
талантами и что зрители не могут быть достаточно признательны вам за этот
дар. Можно было бы только пожелать, чтобы ни одна из ваших товарок по
ремеслу не дарила публике худших подарков.
Если какой-нибудь коварный читатель, вспомнив о тех интимных
разговорах, которые происходили у меня с Лаурой в Гренаде в бытность мою
секретарем маркиза де Мариальва, вздумает заподозрить, будто я могу
оспаривать у вышеозначенного вельможи честь родства с Лукресией, то я, к
стыду своему, готов признаться, что эти подозрения неосновательны.
Я, в свою очередь, дал Лауре отчет о главнейших своих приключениях и
нынешнем положении дел. Она выслушала мой рассказ с величайшим вниманием,
убедившим меня в том, что я ей не безразличен.
- Друг Сантильяна, - сказала она, когда я кончил, - вы, как я вижу,
играете весьма приятную роль на сцене жизни; вы не поверите, до какой
степени я этому рада. Когда я повезу Лукресию в Мадрид, чтобы устроить ее
в труппу Принцева театра, то льщу себя надеждой, что она найдет
влиятельного покровителя в лице сеньора де Сантильяна.
- Не извольте сомневаться, - отвечал я. - Можете на меня рассчитывать;
я помещу вас и вашу дочь в эту труппу, когда вам будет угодно. Я могу вам
это обещать, не преувеличивая своего влияния.
- Я бы поймала вас на слове, - подхватила Лаура, - и завтра же уехала
бы в Мадрид, если бы не была связана контрактом со своей труппой.
- Королевский приказ может порвать ваши узы, - возразил я. - Это дело я
беру на себя. Вы получите приказ меньше чем через неделю. Я доставлю себе
удовольствие похитить Лукресию у толедцев. Такая прелестная актриса
создана только для придворных. Она принадлежит нам по праву.
Лукресия вошла в комнату, когда я заканчивал эту речь. Мне показалось,
что я увидал богиню Гебу: так была она мила и изящна. Она только что
встала, и естественная красота ее, сияя без помощи искусственных средств,
являла взорам очаровательное зрелище.
- Подойдите, племянница, - сказала ей мать, - подойдите и поблагодарите
этого сеньора за его доброжелательство по отношению к нам. Это один из
моих старых друзей, который пользуется большим влиянием при дворе и
берется перевести нас обеих в Принцев театр.
Эти слова, видимо, доставили девочке удовольствие, потому что она
сделала мне глубокий реверанс и сказала с обворожительной улыбкой:
- Я приношу вам нижайшую благодарность за ваше любезное намерение. Но,
желая похитить у меня зрителей, относящихся ко мне с любовью, уверены ли
вы, что я понравлюсь мадридской публике? Я, может быть, проиграю при
обмене. Помнится, я слышала от тетушки, будто ей случалось видеть актеров,
блиставших в одном городе и вызывавших возмущение в другом. Это меня
пугает. Страшитесь же подвергнуть меня презрению двора, а себя его
упрекам.
- Прелестная Лукресия, - отвечал я, - ни вам, ни мне незачем этого
бояться. Я скорее опасаюсь, что, зажигая все сердца, вы вызовете раздор
среди наших грандов.
- Опасения моей племянницы, - промолвила Лаура, - более обоснованы, чем
ваши; но я надеюсь, что и те, и другие окажутся напрасными: если Лукресия
и не прогремит своими прелестями, зато она не такая уж плохая актриса,
чтобы заслужить презрение.
Мы еще некоторое время продолжали этот разговор, и по той лепте,
которую внесла в него Лукресия, я смог заключить, что это девушка
выдающегося ума. Засим я распрощался с обеими дамами, заверив их, что они
незамедлительно получат приказание отправиться в Мадрид.


ГЛАВА II. Сантильяна дает отчет о своей поездке министру,
который поручает ему устроить приезд Лукресии в Мадрид.
О прибытии этой актрисы и ее первом выступлении при дворе
По возвращении в Мадрид я застал графа-герцога в нетерпеливом ожидании
известий относительно успеха моей поездки.
- Жиль Блас, - сказал он мне, - видел ли ты эту актрису? Стоит ли она
того, чтобы выписать ее ко двору?
- Ваша светлость, - отвечал я ему, - молва, которая обычно больше, чем
нужно, хвалит красивых женщин, еще недостаточно хорошо отзывается о юной
Лукресии: это существо изумительное как по красоте своей, так и по
талантам.
- Возможно ли, - воскликнул министр с чувством внутреннего
удовлетворения, которое я прочел в его глазах и которое внушило мне мысль,
что он послал меня в Толедо в своих собственных интересах, - возможно ли,
чтобы она была так прелестна, как ты говоришь?
- Увидев Лукресию, - отвечал я, - вы согласитесь, что расхваливать ее
можно, только преуменьшая ее прелести.
- Сантильяна, - сказал министр, - расскажи мне подробнее о твоем
путешествии; мне будет очень приятно о нем услышать.
Желая удовлетворить своего начальника, я принялся за рассказ и изложил
ему все, вплоть до истории Лауры. Я сообщил, что эта актриса родила
Лукресию от маркиза де Мариальва, португальского вельможи, который,
проездом остановившись в Гренаде, влюбился в Лауру. Когда я, наконец,
подробно описал ему все, что произошло между актрисами и мною, он сказал
мне:
- Я чрезвычайно рад тому, что Лукресия - дочь дворянина; это еще
повышает мой интерес к ней. Необходимо привлечь ее сюда. Но продолжай, как



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 [ 153 ] 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.