семь часов вечера, но приглашенные стали собираться примерно на
полтора часа позже. Родители подвозили детей на легковых и пикапах и
отправлялись назад. Как всегда в эти дни большой участок на Брод Авеню
преобразился и стал напоминать то ли фантастическую сказочную страну,
то ли карнавал. Некоторая его часть правда превратилась в стоянку
старых машин, а все вместе представляло собой самый настоящий хаос.
Гирлянды разноцветных лампочек и японских фонариков тянулись от
длинного парадного крыльца к деревьям, от деревьев к фонарным столбам,
возвышавшимся над уставленными явствами столами, от фонарных столбов к
деревьям позади дома, а оттуда к огромному сараю, стоявшему в глубине
участка. Дети безостановочно сновали взад и вперед, несмотря на все
усилия взрослых держать их в узде. На заднем дворе шла азартная игра в
джарт*, очаровательную забаву, в ходе которой дети метали в щит
украшенные тяжелыми металлическими наконечниками дротики. Каждый такой
дротик был вполне способен свалить даже крепкого буйвола, а не то, что
ребенка. Другие сгрудились на соседней лужайке, где было разбросано
несколько разноцветных хула-хупов**, оживив - правда, только на один
день - увлечение, которым пару лет назад была охвачена не только вся
округа, но и вся страна. Еще большая группа детей, масса которой уже
достигала критической величины, толпилась вокруг барбекю***, где
доктор Стаффни с двумя помощниками поджаривали и раздавали горячие
сосиски и гамбургеры, обеспечивая едой нескончаемый поток прожорливых
ротиков и жадных ручек. Поблизости длинный ряд накрытых нарядными
клетчатыми виниловыми скатертями столов являл множество блюд с
чипсами, кувшинов с напитками и аппетитными десертами. Именно тут
нашли свое пристанище наиболее прожорливые или/и наиболее
проголодавшиеся из ребят.
метр, предназначенный для гимнастических упражнений.]
собравшись вокруг него, расселись либо на полу, либо на перилах, и
предались самому безудержному хихиканью. Мальчики играли в салки,
носясь сквозь толпы народу, и остановить их могли только добродушные
увещевания доктора Стаффни или аппетитные запахи.
дюжина ребятишек, затем, когда число гостей переваливало за полсотни,
приглашения уже никто не показывал и в числе гостей зачастую
оказывались и кузены одноклассников Мишель, которых она никогда в
жизни не видела, и фермерские детишки, с которыми ей не случалось
перемолвиться ни одним словом. Ближе к вечеру появлялась стайка ребят
постарше, которых, к стонам неудовольствия переднего крыльца, взрослые
отправляли восвояси. Даже Ка Джей Конгден с своим верным Арчи Креком
пару раз с ревом проехали мимо, но не остановились. Двумя годами
раньше доктор Стаффни вызвал дорожную полицию, чтобы выставить вон
этих "детишек".
устроили танцы - девочки пытались, подражая старшим, изобразить
джиттербаг, а некоторые, самые смелые, пустились отплясывать
рок-н-ролл, имитируя Элвиса Пресли, пока взрослые не велели им
остановиться и прекратить это безобразие. Самые старшие из мальчиков
присоединились к этой группе, при этом они всячески хихикали,
подталкивали под локти и дергали за хвостики девочек. Вобщем норовили
всеми возможными способами занять руки.
сосисок, причем Дейл уже жевал одну сосиску, одновременно пытаясь
крутить желтый хула-хуп. Получив вожделенное лакомство, они вместе
побрели через двор, чуть опьяневшие от смеха и беготни.
рев толпы, восхищенной тем, что один из метателей дротиков попал в
ломоть дыни, Кевин прокричал:
прошлой ночью.
важном, когда их могли услышать, но в общем волнении они и сами едва
слышали друг друга.
двора.
уоки-токи двум маленьким кучкам пораженных малышей. Те были вне себя
от радости, возможность поболтать друг с другом с расстояния
шестидесяти футов через всю лужайку и перекрывая шум голосов привела
их в неописуемый восторг.
родители никогда не позволяли ему пить такой вредный напиток.
дважды повторить этот вопрос.
наконец Кевин. - Они работают на коротких волнах, чтобы не требовалось
получать на них лицензию. Но почти такие же мощные как настоящие
уоки-токи.
и не поздно пожалуй. Интересно, мы могли бы достать пару таких штук до
воскресенья?
улыбочка и держался он довольно странно. Майку понадобилось не меньше
минуты, чтобы понять, что Джим Харлен сегодня принарядился: нацепил
шерстяные брюки, хотя они были явно не по погоде, голубую рубашку и
галстук бабочкой. И даже повязку на руке сменил на свежую.
ухмыльнулся.
и отчетливо. - Это ты подал мне идею, старый дружище. Ну, когда
приходил занять у меня ту бутылочку.
виду цветы для нашей хозяйки? Или пакетик резиновых изделий? Ты про