read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Шоша и до известной степени примирился с мыслью, что пиршество как-никак
продолжалось около шести часов и все равно должно было когда-нибудь
кончиться, внял также напоминаниям о святой усладе сна и разрешил проводить
его в спальню.
- Поддержи меня, дитя мое! Поддержите меня с другой стороны, молодой
человек, - обратился он к мадам Шоша и Гансу Касторпу. Они помогли ему
поднять свое грузное тело со стула, взяли под руки, и, опираясь на обоих, он
отправился к себе в комнату, широко расставляя ноги, склонив могучую голову
на вздернутое плечо он покачивался на ходу и потому отпихивал то одного, то
другого поводыря. Его вели и поддерживали, что было роскошью королей,
Пеперкорн себе разрешил ее, но из чистой прихоти - если бы понадобилось, он,
вероятно, вполне мог бы дойти и один, но он не хотел делать это усилие, ибо
оно могло быть оправдано только презренным и мелким побуждением стыдливо
скрыть свой хмель, тогда как голландец не только его не стыдился, а напротив
- ему нравилось, что он напился с таким широким удалым размахом и теперь
по-царски забавляется тем, что толкает своих усердных поводырей то вправо,
то влево. По пути он заявил:
- Дети... Вздор... Мы, конечно, вовсе не... Если бы в эту минуту... Вы
бы увидели... Смешно...
- Смешно, - согласился Ганс Касторп. - Без сомнения! Классическому дару
жизни воздают должное, когда разрешают себе откровенно покачиваться в его
честь... Я ведь тоже хватил, но, несмотря на так называемое опьянение,
отлично сознаю, что удостоен особой чести отвести на ложе сна яркую
индивидуальность значит, даже на меня не может подействовать... а ведь я по
масштабам и сравнивать себя не могу...
- Ну, ну, болтунчик, - отозвался Пеперкорн и, покачнувшись, прижал его
к перилам лестницы, а мадам Шоша повлек за собой.
Как видно, слух о приближении гофрата был ложной тревогой. Быть может,
его пустила уставшая карлица, желая разогнать засидевшихся гостей. Когда это
выяснилось, Пеперкорн остановился и хотел повернуть обратно, чтобы
продолжать пир но его с двух сторон принялись ласково отговаривать, и он
разрешил вести себя дальше.
Камердинер малаец, человечек в белом галстуке и черных шелковых туфлях,
ждал своего повелителя в коридоре, перед дверью в его апартаменты, и принял
его с поклоном, приложив руку к груди.
- Поцелуйтесь! - вдруг приказал Пеперкорн. - На прощанье поцелуй в лоб
эту прелестную женщину, молодой человек! - обратился он к Гансу Касторпу. -
Она ничего не будет иметь против и ответит тем же. Сделай это за мое
здоровье и с моего соизволения! - добавил он, однако Ганс Касторп отказался.
- Нет, ваше величество! - заявил он. - Простите, но этого делать не
следует.
Пеперкорн, стоявший, опираясь на своего камердинера, удивленно поднял
арабески на лбу и потребовал объяснения - почему не следует.
- Оттого, что я не могу обмениваться с вашей спутницей поцелуями в лоб,
- ответил Ганс Касторп. - Желаю спокойно почивать! Нет, это было бы со всех
сторон нелепо!
А так как и мадам Шоша уже направилась к своей двери, то голландец
отпустил непокорного, хотя еще долго, подняв складки на лбу, смотрел ему
вслед через свое плечо и плечо малайца, изумленный таким непослушанием, к
которому его властная натура, должно быть, не привыкла.


МИНГЕР ПЕПЕРКОРН
(Продолжение)

Мингер Пеперкорн прожил в "Берггофе" всю эту зиму, вернее ее остаток и
даже часть весны, так что напоследок состоялась еще весьма примечательная
поездка всей компанией (участвовали также Сеттембрини и Нафта) в Флюэлаталь,
к тамошнему водопаду... Напоследок? Значит, он потом там больше не жил? Нет,
больше не жил. Он отбыл? И да и нет. И да и нет? Пожалуйста, без всяких
секретов! Мы уж как-нибудь справимся с собой. Ведь лейтенант Цимсен тоже
умер, уже не говоря о других вполне достойных участниках хоровода мертвецов.
Значит, этого загадочного Пеперкорна унесла тропическая лихорадка? Нет, не
то, но к чему такое нетерпенье? Ведь не все происходит одновременно, это
остается условием и для жизни и для рассказа, так не будем же бунтовать
против данных нам господом богом общепринятых форм человеческого познания.
Отдадим же дань времени, хотя бы в такой мере, в какой позволяет существо
нашего повествования! Много его вообще уже не потребуется, время и так
несется - трах-тарарах, а если это выражение слишком шумное - допустим, что
оно скользит - шмыг, шмыг. Маленькая стрелка отсчитывает наше время и
семенит, словно отмеряет секунды, но всякий раз, когда она хладнокровно и
без задержки проходит через свой кульминационный пункт, это имеет бог знает
какое значение. Мы здесь наверху уже много лет, сомнений быть не может, это
порочный сон без опия и гашиша, и у нас голова идет кругом, цензор нравов
осудит нас за него, и все-таки мы сознательно противопоставляем все
застилающему злому туману и логическую четкость и зоркость рассудка! Не
случайно, этого нельзя не признать, выбрали мы для споров такие умы, как ум
господина Нафты и господина Сеттембрини, вместо того чтобы окружить себя
непонятными Пеперкорнами, - это невольно наталкивает нас на сравнение, и мы,
особенно в том, что касается масштабов, должны высказаться в пользу данного
столь поздно появившегося персонажа к тем же выводам приходил, лежа на
своем балкончике, и Ганс Касторп, - он вынужден был признать, что оба его
сверхблагоразумных воспитателя, подступавших с двух сторон к его бедной
душе, рядом с Питером Пеперкорном превращаются в карликов, даже хочется
назвать их так же, как его самого шутливо назвал в своем царственном хмелю
Пеперкорн, а именно "болтунчиками" и как это хорошо и удачно, что
герметическая педагогика свела его и с такой ярко выраженной
индивидуальностью.
То, что человек этот оказался спутником Клавдии Шоша, а потому тяжелым
препятствием к осуществлению его планов, вопрос особый, и Ганс Касторп не
давал ему влиять на свои оценки не давал, повторяем, влиять на свою полную
искренней почтительности, хотя порой и несколько задорную симпатию к этому
человеку больших масштабов, ибо считал, что если у этого человека общая
касса с женщиной, у которой Ганс Касторп в одну карнавальную ночь взял
карандаш, то это еще не причина для пристрастных суждений о нем. Такого рода
пристрастность чужда людям его склада, причем мы вполне допускаем, что иной
или иная из окруженья Ганса Касторпа будут возмущены подобной
"бестемпераментностью" и предпочли бы, чтобы он Пеперкорна возненавидел и
избегал, обзывал его в душе не иначе как старым ослом и бестолковым
пьяницей, вместо того чтобы наведываться к нему, когда голландца трепала
перемежающаяся лихорадка, торчать у его постели, болтать с ним - выражение,
применимое, конечно, только к участию в разговоре самого Ганса Касторпа, а
не великолепного Пеперкорна, - и с любопытством человека, путешествующего в
целях самообразования, подвергать себя воздействию этого примечательного
характера. Но Ганс Касторп так и делал, и мы рассказываем об этом, не боясь,
что кто-нибудь может невольно вспомнить Фердинанда Везаля, таскавшего за
Гансом Касторпом пальто. Подобные воспоминания здесь неуместны. Наш герой -
не Везаль, "Бездны скорби" его не влекли. Он не был "героем", вот и все, то
есть не хотел, чтобы его отношение к мужчине зависело от женщины. Верные
нашему намерению показать этого молодого человека не лучше и не хуже, чем он
есть на самом деле, мы подчеркиваем, что не нарочно и сознательно, а с
наивной непосредственностью противился он тому, чтобы некие романические
переживания мешали ему воздавать должное лицам мужского пола и ценить
получаемые от них обогащающие познания.
Может быть, это женщинам и не нравится, и вероятно, мадам Шоша
испытывала по этому случаю даже невольную досаду, как мы можем заключить из
некоторых вырывавшихся у нее язвительных замечаний, - но, видимо, именно
отмеченная нами черта и делала Ганса Касторпа особенно подходящим объектом
для педагогических споров.
Питер Пеперкорн часто болел, и в том, что он слег на другой же день
после вечера с шампанским и картами, не было ничего удивительного.
Почти все участники вечера чувствовали себя весьма неважно, в том числе
и Ганс Касторп, у которого отчаянно разболелась голова, но бремя этого
недомогания, однако, не помешало ему навестить хозяина вчерашнего пира:
встретив в коридоре первого этажа малайца, он попросил доложить о себе
Пеперкорну и получил приглашенье зайти.
Он вошел в спальню голландца через гостиную, отделявшую ее от спальни
мадам Шоша, и нашел, что комната Пеперкорна с двумя кроватями своими
размерами и изысканностью обстановки выгодно отличается от берггофских
комнат обычного типа. Здесь стояли обитые шелком кресла и столы с выгнутыми
ножками, на полу лежал пушистый ковер, да и кровати были гораздо удобнее,
чем гигиенический смертный одр, предоставлявшийся рядовым пациентам, они
были даже роскошны - из полированного вишневого дерева с медными
украшениями, без занавесей, лишь с маленьким общим балдахином в виде навеса.
На одной из кроватей лежал Пеперкорн, по стеганому одеялу красного
шелка были разбросаны письма и газеты: глядя сквозь пенсне с высокой дужкой,
он читал "Телеграф". На стуле рядом с кроватью стояла кофейная посуда, на
столике недопитая бутылка красного вина - оказалось, та самая вчерашняя
наивная шипучка - и пузырьки с лекарствами. Ганс Касторп про себя удивился,
что голландец не в белой рубашке, а в шерстяной фуфайке с длинными рукавами,
застегнутыми у запястий, с круглым вырезом вокруг шеи она плотно обтягивала
широкие плечи и могучую грудь старика, и человеческое величие этой лежавшей
на подушке головы как будто еще подчеркивалось фуфайкой, благодаря ей в нем
не осталось уже ничего буржуазного, а появилось что-то простое, от рабочего,
и вместе с тем монументальное, от мраморного бюста.
- Безусловно, молодой человек, - сказал он и, взяв пенсне за дужку,
снял его. - Прошу, ничуть. Напротив. - Ганс Касторп уселся подле него. Он
был удивлен его видом, он жалел старика, чувство справедливости побуждало
его даже, быть может, к искреннему восхищению, но он скрыл все это за
дружеской оживленной болтовней, а Пеперкорн вторил ему многозначительно -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 [ 155 ] 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.