read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



обуздывал свой гнев. Перкер, подкрепив свои ораторские способности новой
понюшкой табаку, продолжал:
- Я видел эту женщину сегодня утром. Уплатив судебные издержки, вы
можете полностью освободить себя от уплаты вознаграждения за убытки, и
далее - Знаю, уважаемый сэр, для вас это имеет гораздо большее значение
- вы получаете добровольное, за ее подписью, показание в форме письма ко
мне, что с самого начала это дело было затеяно, раздуто и проведено эти-
ми субъектами Додсоном и Фоггом, что она глубоко сожалеет о причиненном
вам беспокойстве и взведенной па вас клевете и просит меня ходатайство-
вать перед вами и вымолить у вас прощение.
- Если я заплачу за нее издержки! - с негодованием воскликнул мистер
Пиквик. - Нечего сказать, ценный документ!
- В данном случае нет никаких "если", уважаемый сэр, - с торжеством
заявил Перкер. - Вот то самое письмо, о котором я говорю. Какая-то жен-
щина принесла его мне в контору сегодня в девять часов - клянусь честью,
раньше, чем я пришел сюда или имел возможность переговорить с миссис
Бардл.
Отыскав письмо в пачке бумаг, маленький законовед положил его перед
мистером Пиквиком и в продолжение двух минут угощался табаком, даже гла-
зом не моргнув.
- Это все, что вы имеете мне сказать? - спокойно осведомился мистер
Пиквик.
- Не совсем, - возразил Перкер. - В данный момент я не берусь утверж-
дать, что текст признания издержек, природа подразумеваемого основания
сделки и доказательства, какие нам удастся собрать об обстоятельствах
этого дела, покажут наличие сговора. Боюсь, что нет, уважаемый сэр, мне
кажется, они слишком хитры для этого. Однако я утверждаю, что всех этих
фактов, вместе взятых, будет вполне достаточно, чтобы оправдать вас в
глазах здравомыслящих людей. А теперь, уважаемый сэр, рассудите сами.
Эти сто пятьдесят фунтов или сколько бы там ни было - возьмем круглую
цифру - для вас ничто. Присяжные решили не в вашу пользу. Их приговор
несправедлив - не спорю, но, вынося его, они считали, что судят по со-
вести, и обвинили вас. Сейчас вам представляется случай без труда занять
весьма выгодную позицию, какой вы никогда не займете, оставаясь здесь,
ибо, останься вы здесь, люди, вас знающие, припишут это тупому, злостно-
му, жестокому упрямству - поверьте мне, уважаемый сэр. Как можете вы ко-
лебаться, когда речь идет о том, чтобы вернуться к вашим друзьям, вашим
прежним занятиям и развлечениям, позаботиться о здоровье, а также осво-
бодить верного и преданного слугу, которого вы в противном случае обре-
каете на пожизненное заключение, и - что важнее всего - вы получаете
возможность отомстить великодушно, - знаю, уважаемый сэр, такая месть
вам по душе, - отомстить, избавив женщину от зрелища нищеты и разврата,
на которое, будь моя воля, не обрекали бы и мужчин, а такая кара являет-
ся для женщины еще более страшной и варварской. Теперь я вас спрашиваю,
уважаемый сэр, не только как ваш поверенный, но как преданный друг: неу-
жели вы упустите сличай достигнуть всех этих целей и сделать столько
добра? Неужели вас остановит мысль, что эти жалкие несколько десятков
фунтов перейдут в карманы двух негодяев, для которых эта сумма может
сыграть одну только роль: чем больше они заработают, тем большего будут
домогаться и, стало быть, тем скорее совершат какую-нибудь мошенническую
проделку, которая неизбежно приведет к катастрофе. Я представил вам эти
доводы, уважаемый сэр, очень туманно и неискусно, но тем не менее я вас
прошу обсудить их. Подумайте и, пожалуйста, не спешите. Я буду терпеливо
ждать вашего ответа.
Не успел мистер Пиквик ответить, не успел Перкер угоститься одной
двадцатой той понюшки, какую настоятельно требовала столь пространная
речь, как в коридоре послышались тихие голоса, а затем нерешительный
стук в дверь.
- Ах, боже мой! - воскликнул мистер Пиквик, который был явно возбуж-
ден речью своего друга. - Как раздражают эти стуки! Кто там?
- Я, сэр! - откликнулся Сэм Уэллер, заглядывая в дверь.
- Сейчас мне некогда разговаривать с вами, Сэм, - сказал мистер Пик-
вик. - Я занят, Сэм.
- Прошу прощенья, сэр, - возразил мистер Уэллер, - но тут одна леди,
сэр, говорит, что должна сообщить что-то очень важное.
- Я не могу принять никакой леди, - заявил мистер Пиквик, перед кото-
рым встал образ миссис Бардл.
- Не очень-то я в этом уверен, сэр, - настаивал мистер Уэллер, пока-
чивая головой. - Эй вы, кто тут находится поблизости, сэр, я думаю, вы
запели бы другую песенку, как сказал, посмеиваясь, ястреб, услышав, как
малиновка распевает за углом.
- Кто же это? - осведомился мистер Пиквик.
- Угодно вам принять ее, сэр? - спросил мистер Уэллер, придерживая
дверь рукой, словно за этой дверью скрывалось какое-то диковинное живот-
ное.
- Пожалуй, придется принять, - сказал мистер Пиквик, посматривая на
Перкера.
- Ну, значит, все - на сцену, начинается! - крикнул Сэм. - Гонг! Заря
поднимается, входят два заговорщика.
С этими словами Сэм Уэллер распахнул дверь, и в комнату стремительно
ворвался мистер Натэниел Уинкль, ведя за руку ту самую молодую леди, ко-
торая в бытность свою в Дингли Делле носила сапожки, опушенные мехом, а
сейчас, очаровательно раскрасневшаяся и смущенная, в лиловом шелке,
изящной шляпе и нарядном кружевном вуале была прелестнее, чем когда бы
то ни было.
- Мисс Арабелла Эллен! - воскликнул мистер Пиквик, вставая с кресла.
- Нет! - отвечал мистер Уинкль, падая на колени. - Это миссис Уинкль!
Простите, дорогой друг, простите!
Мистер Пиквик глазам своим не верил и, быть может, так и не поверил
бы, если бы их свидетельство не подтверждалось улыбающейся физиономией
Перкера и присутствием на заднем плане Сэма с хорошенькой горничной, ко-
торые, казалось, созерцали эту сцену с живейшим удовольствием.
- О мистер Пиквик! - тихим голосом сказала Арабелла, как будто встре-
воженная его молчанием. - Можете ли вы простить мой опрометчивый посту-
пок?
Мистер Пиквик не дал никакого словесного ответа на эту мольбу, но с
большой поспешностью снял очки и, взяв молодую леди за обе руки, поцело-
вал ее много раз - больше, пожалуй, чем было необходимо, а затем, все
еще удерживая одну ее руку в своей, назвал мистера Уинкля дерзким сор-
ванцом и предложил ему встать. Мистер Уинкль, который вот уже несколько
секунд сокрушенно тер себе нос полями своей шляпы, повиновался, после
чего мистер Пиквик похлопал его по спине и горячо пожал руку Перкеру.
Тот, дабы не запоздать с поздравлениями, приветствовал от всего сердца и
новобрачную и хорошенькую горничную, дружески пожал руку мистеру Уинклю
и закончил изъявления своей радости понюшкой, от которой расчихались бы
на всю жизнь полдюжины человек с заурядными носами.
- Дорогая моя, - начал мистер Пиквик, - как же Это произошло? Приса-
живайтесь и расскажите мне все.
Какая она хорошенькая, не правда ли, Перкер? - добавил мистер Пиквик,
с такой гордостью и восхищением всматриваясь в лицо Арабеллы, словно она
была его дочерью.
- Очаровательна, уважаемый сэр! - отвечал маленький поверенный. - Не
будь я женат, я бы мог позавидовать вам, счастливчик.
Сделав такое заявление, маленький законовед ткнул мистера Уинкля
пальцем в грудь, сей джентльмен ответил тем же, и оба расхохотались
очень громко, хотя и не так громко, как мистер Сэмюел Уэллер, который
только что успокоил свои чувства, поцеловал миловидную горничную под
прикрытием дверцы шкафа.
- Не знаю, как благодарить вас, Сэм, - сказала Арабелла с обворожи-
тельнейшей улыбкой. - Я никогда не забуду услуг, которые вы нам оказали
в саду в Клифтоне.
- Не стоит говорить об этом, сударыня, - отвечал Сэм. - Я только по-
могал природе, сударыня, как сказал доктор матери одного мальчика, кото-
рого уморил кровопусканием.
- Мэри, милая, присядьте, - сказал мистер Пиквик, прерывая обмен лю-
безностями. - Ну, теперь рассказывайте, давно вы сочетались браком?
Арабелла застенчиво посмотрела на своего господина и повелителя, а
тот ответил:
- Всего три дня.
- Всего три дня? - повторил мистер Пиквик. - Да что же вы делали це-
лых три месяца?
- Совершенно верно! - подхватил Перкер. - Ну-ка, чем вы объясните та-
кую проволочку? Видите, Пиквик удивляется только тому, что это не случи-
лось давнымдавно.
- Дело вот в чем, - начал мистер Уинкль, посматривая на свою зардев-
шуюся молодую жену, - я долго не мог уговорить Беллу бежать со мной. А
когда я ее уговорил, пришлось долго ждать удобного случая. Мэри должна
была предупредить за месяц о своем уходе семейство, где она служила по
соседству, а без ее помощи мы никак не могли обойтись.
- Честное слово, вы действовали как будто по плану! - воскликнул мис-
тер Пиквик, который к тому времени надел очки и переводил взгляд с Ара-
беллы на Уинкля, а с Уинкля на Арабеллу, причем на его физиономии отра-
жалась такая радость, какую может почувствовать только добрый и сердеч-
ный человек. - А ваш брат знает о свершившемся факте, моя дорогая?
- О нет! - отвечала Арабелла, меняясь в лице. - Милый мистер Пиквик,
он должен узнать об этом только от вас, только из ваших уст. Он так
вспыльчив, так предубежден и... и так хлопотал за своего друга, мистера
Сойера, - потупившись, добавила Арабелла, - что я ужасно боюсь пос-
ледствий.
- Да, это верно, - серьезно заметил Перкер. - Ради них вы должны ула-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 [ 156 ] 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.