read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Лео Фокс захрипел, как будто ему перерезали сонную артерию, и повалился
на колени. Сова исчезла, превращаясь в мерзкую грязь ("фи-и-и, фи-и-и", -
посвистывала она), и туда же упал медиум, задохнувшись в липкой массе.
Взбешенная мадам Олкотт обратилась к храбро державшемуся Тео:

- Говори, Келли, ты слышишь меня? Келли молчал. Он силился оторваться от
медиума, который теперь вопил так, будто у него вырывали внутренности, и
пытался подобрать то, что произвел, махая руками, словно крыльями.

- Келли, безухий мерзавец, не вздумай плутовать - орала мадам Олкотт.

Но Келли, которому все не удавалось оторваться от медиума, теперь пытался
задушить его. Он стал похож на жевательную резинку, от которой последний из
братьев Фокс пытался отклеиться, но усилия были напрасны. Наконец Тео тоже
рухнул на колени, закашлялся, постепенно смешиваясь с ужасной, пожирающей
его массой, затем покатился по полу, дергаясь так, словно его охватило
пламя. То, что только что было Келли, покрыло его сначала словно саваном,
чтобы через минуту умереть, разжижаясь, и оставить его на полу,
опустошенного, уменьшенного до половины самого себя - детская мумия,
набальзамированная Салоном. В этот же миг четверо танцовщиков разом
остановились, замахали высоко поднятыми руками, в несколько секунд
захлебнулись тем, что стекало с них потоком, и свалились, тявкая, как щенки,
и прикрывая головы руками.

На галерею вернулся Алье, промокая вспотевший лоб платком, который извлек
из нагрудного кармана пиджака. Он дважды вздохнул и положил в рот белую
пастилку. Затем призвал всех к тишине.

- Братья, рыцари! Вы видели, какой гадости хотела подвергнуть нас эта
женщина. Возьмем же себя в руки и вернемся к моему плану. Дайте мне один
час, и после этого я приведу пленника.

Мадам Олкотт, побежденная, наклонилась над своими побитыми медиумами в
печали, делавшей ее почти похожей на человека. Но Пьер, который наслаждался
сценой битвы, скрестивши руки и усевшись на троне, видимо, решил, что настал
момент действовать.

- Это пустяки, - сказал он. - Имеется только одно средство. Le sacrifice
humain! Заключенного ко мне!

Завороженные его энергией, гиганты Авалона ухватили Бельбо, изумленно
наблюдавшего за дракой, и подтолкнули его к Пьеру. Тот с легкостью жонглера
вскочил на ноги, поднял трон, поставил его на стол и передвинул всю
конструкцию на самую середину хора. Потом он поймал на лету Маятник, с
усилием задержал шар и остановил его. Все произошло в одну секунду - и как
будто выполняя мизансцену (а может быть, во время драки они действительно
договорились о ролях?), гиганты взобрались на подиум, подняли в воздух
Бельбо, поставили на трон, и один из гигантов обернул вокруг его шеи,
двоекратно, железный трос, служивший Маятником, в то время как другой принял
в ладони шар и осторожно положил его на край стола.

Браманти бросился к этой импровизированной виселице, весь пылая
великолепием в багряной сутане, и гнусливо затянул:

- Exorcizo igitur te per Pentagrammaton, et in nomine Tetragrammaton, per
Alfa et Omega cui sunt in spiritu Azoth, Saddal, Adonal. Jotchavah.
Eleazereie! Michael,Gabriel, Raphael, Anael, Fluat Udor per spiritum
Eloim!
Maneat Terra per Adam Iot-Cavah! Per Samael Zebaoth et In nomine Eloim
Gibor, veni Adramelech! Vade retro Lilith!

Бельбо прямо стоял на своем табурете с канатом на шее. Гиганты отпустили
руки, его незачем было удерживать. Если бы он сделал хотя бы один только
шаг, он обрушился бы со своей неверной подставки и петля затянулась бы на
его горле.

- Идиоты, - надрывался Алье. - Как мы теперь его опять отрегулируем? -
Его больше всего интересовал Маятник.

Браманти прошипел с улыбкой:

- Не стоит вам беспокоиться, граф. Мы не смешиваем ваши чародейские
краски.
Мы создали Истинный Маятник, именно так он задумывался Теми Самыми. Он
сам себя отрегулирует. И в любом случае, чтоб побудить некую Силу
действовать, нет ничего полезнее хорошего человеческого жертвоприношения.

До этой минуты Бельбо, как я видел, дрожал. Но тут он расслабился, я бы
не сказал - успокоился, но оглянулся направо, налево, впервые окинул
взглядом весь цирк с неподдельным любопытством. Думаю, что именно в эту
минуту, следя за словесной дуэлью противников, видя перед собой поверженные
тельца гномов, по их сторонам - дервишей, которые все еще дергались в
конвульсиях, видя расхристанных Великих Местодержателей, еще не отошедших
после перепалки, он снова вступил во владение основным своим характерным
качеством, а именно чувством юмора.

И именно в эту минуту - я совершенно уверен - он принял окончательное
решение не дать себя перепугать. Может быть, он интутивно испытал чувство
превосходства, наблюдая с высоты, из режиссерской ложи, за дикой свалкой
гран-гиньольных паяцев, в то время как публика в дальних рядах, потеряв
интерес к прискучившей картине, обменивалась щипками и пинками, как его
товарищи по оркестру, недоделанные Аннибале Канталамесса и Пио Бо?

Потом он увидел Лоренцу и взгляд его снова стал тревожен. Лоренца
находилась в объятиях гигантов, сотрясаемая дрожью. Она, кажется, снова
пришла в себя. Она плакала.

Не знаю, старался ли Бельбо не показывать Лоренце своего страха, или же
просто такова была его естественная реакция перед угрозами этой шайки:
презрение, даже пренебрежение и превосходство. Он стоял спокойно, с
высоко поднятой головой, с открытой на груди рубахой, со связанными за
спиной руками, гордо, как человек, которому неведомо чувство страха.

Успокоенный спокойствием Бельбо, смирившийся - что поделать - с
нарушением священного ритма шара, все еще уповающий на открытие секрета,
чувствуя себя близким к цели поиска всей жизни, если даже не множества
жизней, твердо намеренный снова прибрать к рукам бразды правления своими
сотоварищами, Алье снова заговорил, обращаясь к Якопо:

- Ну вот что, Бельбо, решайтесь. Вы видите, что находитесь в ситуации,
мягко говоря, затруднительной. Кончайте ломать комедию.

Бельбо ничего не ответил. Он смотрел в другую сторону, как будто из
деликатности не желая показывать, что слышит разговор, адресованный не ему и
долетевший до его слуха по случайности.

Алье настаивал убедительным голосом, как если бы имел дело с ребенком:

- Я понимаю и вашу сдержанность, и даже, как догадываюсь, вашу
осмотрительность. Вам неприятно было бы обнародовать тайну настолько
интимную, настолько, если можно так выразиться, щекотливую, в присутствии
плебеев, которые минуту назад являли собой столь оскорбительное зрелище. Ну
что же, ваш секрет вы можете поверить одному только мне, на ухо. Сейчас я
вам помогу сойти и уверен, что в ответ вы шепнете мне на ухо одно слово,
одно только слово.

Бельбо в ответ:

- Вы уверены?

Тогда Алье переменил тон. Впервые - опять - за все время я увидел его
трансформацию в жреца, оракула, вершителя власти. Он заговорил так, как
будто бы и на нем было египетское одеяние, какие были у его приятелей. Я
чувствовал, до чего это ненатурально, он как будто бы пародировал тех самых,
которых до сих пор не снисходил удостоить даже самого презрительного
состарадания. Но в то же время оказалось, что он прекрасно владеет
лексиконом, потребным для этой еще не репетировавшейся роли. По какому-то
своему расчету - ибо подобное поведение не оправдывалось ни инстинктом, ни
здравым смыслом - он втягивал Бельбо в постановку дурацкой мелодрамы. Он
лицедействовал, лицедействовал неплохо, потому что Бельбо, кажется, не
почувствовал подначки и принимал за чистую монету речь своего собеседника,
как будто бы и не ждал от него ничего другого.

- Сейчас ты заговоришь, - вещал Алье, - ты все скажешь и не сможешь
оставаться непричастным нашей великой игре. Храня молчание, ты теряешь
надежду. Заговорив, причастишься победе. Ибо истинно, истинно говорю тебе,
нынешней ночью ты, и я, и все, кто здесь с нами, пребываем в сефире Год, в
сефире великолепия, величия и славы. Год управляет всеми магиями
церемониалов и ритуалов. Год - это миг, в который приоткрывается вечность.
Этот миг мечтан мною множество столетий. Ты все скажешь и присоединишься



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 [ 156 ] 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.