read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



к той ли маленькой боковой двери подле главной лестницы, которую он еще
раньше видел из окна тюрьмы? Ему бы только добраться до какого-нибудь леса
- и потом идти... идти... или просто бежать, бежать, пусть без остановок,
без еды, пусть целыми днями, пока... ну, пока он не выберется...
куда-нибудь. Конечно, можно попытаться... Его могут пристрелить, в погоню
за ним могут пустить собаку, послать людей, но все же можно попытаться
спастись, не так ли?
Потому что здесь у него нет надежды на спасение. После всего, что было
на суде, никто и нигде не поверит в его невиновность. А он не хочет
умереть такой смертью. Нет, нет, только не так!
И вот еще одна тягостная, черная, мучительная ночь.
И за нею еще одно тягостное, серое и холодное утро.



23
На следующее утро к восьми часам бросающиеся в глаза заголовки всех
крупнейших газет города возвестили всем и каждому в самых ясных и понятных
выражениях:
"ОБВИНЕНИЕ ПО ДЕЛУ ГРИФИТСА ЗАКОНЧИЛОСЬ ПОТОКОМ ПОТРЯСАЮЩИХ ПОКАЗАНИЙ.
МОТИВЫ И СПОСОБ УБИЙСТВА НЕОПРОВЕРЖИМО ДОКАЗАНЫ,
СЛЕДЫ СЕРЬЕЗНЫХ УШИБОВ НА ЛИЦЕ И НА ГОЛОВЕ
СООТВЕТСТВУЮТ РАЗМЕРАМ ФОТОГРАФИЧЕСКОГО АППАРАТА.
МАТЬ УБИТОЙ ДЕВУШКИ ЛИШАЕТСЯ ЧУВСТВ
ПО ОКОНЧАНИИ ЧТЕНИЯ ТРАГИЧЕСКИХ ПИСЕМ ДОЧЕРИ"
Железная логика, с которой Мейсон построил свое обвинение, равно как и
потрясающий драматизм его речи, сразу заставили Белнепа и Джефсона, и тем
более Клайда, почувствовать, что они разбиты наголову и никакими мыслимыми
ухищрениями им теперь не разуверить присяжных, убежденных, что Клайд -
отъявленный злодей.
Все поздравляли Мейсона с мастерски проведенным обвинением. А Клайд был
совсем уничтожен и подавлен мыслью, что мать прочтет обо всем происшедшем
накануне. Надо непременно попросить Джефсона, пусть он телеграфирует ей,
чтобы она не верила всему этому, ни она, ни Фрэнк, ни Джулия, ни Эста.
Конечно, и Сондра тоже читает это сегодня, но от нее за все эти дни, за
все беспросветные ночи - ни слова! Газеты изредка упоминали о "мисс X", но
не появлялось ни одного сколько-нибудь точного ее описания. Вот что может
сделать семья со средствами. А сегодня очередь защиты, и ему придется
выступить в качестве единственного более или менее значительного
свидетеля. И он спрашивал себя, хватит ли у него сил? Толпа... Ее
ожесточение... Ее недоверие и ненависть, мучительно бьющие по нервам... А
когда Белнеп покончит с ним, начнет Мейсон. Хорошо Белнепу и Джефсону! Им
не грозит такая пытка, какая, без сомнения, предстоит ему.
В ожидании ее Клайд проводит час в своей камере в обществе Белнепа и
Джефсона, а затем снова оказывается в зале суда под пытливыми взглядами
всех этих разношерстных присяжных и снедаемой любопытством публики. И вот
поднимается Белнеп и, торжественно обведя взглядом присяжных, начинает:
- Джентльмены! Свыше трех недель тому назад прокурор заявил вам, что,
основываясь на собранных им уликах, он будет настаивать на том, чтобы вы,
господа присяжные, признали подсудимого виновным в том преступлении, в
котором его обвиняют. За этим последовала долгая и утомительная процедура.
Неразумные и нелепые, но в каждом отдельном случае невинные и
непреднамеренные поступки пятнадцати-шестнадцатилетнего мальчика были
представлены вам здесь, джентльмены, как действия закоренелого
преступника, - явно с намерением восстановить вас против обвиняемого.
Между тем, за исключением одного лишь неверно истолкованного несчастного
происшествия в Канзас-Сити (это самый грубый и дикий случай ложного
толкования, с каким мне когда-либо приходилось сталкиваться во всей моей
юридической практике), смело можно сказать, что жизнь обвиняемого была
такой же чистой, деятельной, безупречной и невинной, как и жизнь любого
мальчика его возраста. Вы слышали: его называли мужчиной, взрослым
бородатым мужчиной, злодеем, мрачным исчадием ада, проникнутым
преступнейшими помыслами. А ему ведь только двадцать один год. Вот он
сидит перед вами. Осмелюсь сказать, что, сумей я сейчас магической силой
слова сорвать с ваших глаз пелену, сотканную всеми жестокими мыслями и
чувствами, приписанными моему подзащитному заблуждающимся и, я сказал бы
(если бы меня не предупредили, что этого делать нельзя), преследующим
особые политические цели обвинением, - вы уже не могли бы так к нему
относиться, просто не могли бы - точно так же, как не можете подняться со
своих мест и вылететь вот в эти окна.
Господа присяжные, без сомнения, вас, как и прокурора и всех сидящих в
этом зале, удивляло, что под сплошным потоком тщательно подобранных и
подчас чуть ли не ядом пропитанных показаний я, мой коллега и подзащитный
могли оставаться столь спокойными и так хорошо владели собой. (И он с
достоинством и церемонно указал на своего партнера, который ожидал своей
очереди выступить.) Однако, как вы видели, мы сохраняли не напускное, а
подлинное душевное спокойствие - спокойствие людей, которые не только
чувствуют, но и знают, что во всяком споре перед лицом закона они сумеют
доказать правоту и справедливость своего дела. Вы помните, конечно, слова
Эвонского барда: "Втройне силен, чей спор о правом деле".
Действительно, нам известны, - жаль, что они не известны обвинению, -
необычайно странные и неожиданные обстоятельства, повлекшие за собою
крайне прискорбную и трагическую гибель Роберты Олден. Вы о них узнаете и
сможете сами составить суждение об этом. А пока позвольте мне сказать вам
следующее: с самого начала процесса я полагал, что даже вне зависимости от
света, который мы намерены пролить на эту печальную трагедию, вы, господа,
отнюдь не убеждены, действительно ли этот человек совершил жестокое и
зверское преступление. Вы не можете быть в этом уверены! Ибо любовь есть
любовь, и пути страсти и губительных порывов любви - идет ли речь о
мужчине или о женщине - не пути обычного преступления. Вспомните, ведь все
мы когда-то были юношами. И все присутствующие здесь женщины были юными
девушками, и им известны, - о, как хорошо известны! - волнения и страдания
юности, столь чуждые наступающему позже жизненному практицизму. "Не
судите, да не судимы будете, и какою мерою мерите, такою отмерится и вам".
Мы признаем существование таинственной мисс X; ее письма, которые мы не
могли предъявить здесь, ее обаяние и любовь с огромной силой влияли на
обвиняемого. Мы признаем его любовь к этой мисс X. Полагают, что
обвиняемый, прибегнув к коварным и безнравственным приемам, совлек со
стези добродетели прелестное существо, погибшее столь прискорбно, но тем
не менее, как мы докажем, совершенно случайно. При помощи своих
свидетелей, а также путем анализа некоторых из уже слышанных вами здесь
показаний мы рассчитываем доказать, что поступки обвиняемого были,
пожалуй, не более коварны и безнравственны, чем поступки любого юноши,
который видит, что любимая им девушка окружена людьми, чьи взгляды на
жизнь крайне ограничены, стиснуты рамками строжайшей прописной морали. И,
господа, как сказал вам сам прокурор, Роберта Олден любила Клайда
Грифитса. С первых дней этой связи, которая затем превратилась в трагедию,
умершая девушка глубоко, безгранично любила его, - так же, как и он,
казалось ему любил ее тогда. А людей, которые глубоко и серьезно любят
друг друга, мало занимает мнение посторонних. Они любят - и этого
довольно!
Но, джентльмены, я не собираюсь задерживаться на этом вопросе так
долго, как на объяснении, которое мы вам намерены представить. Почему
Клайд Грифитс вообще отправился в Фонду или в Утику, на Луговое озеро или
на озеро Большой Выпи? Вы думаете, у нас имеются какие-либо причины или
желание отрицать или как-то затушевывать тот факт, что он ездил туда, и
притом с Робертой Олден? Или скрыть мотивы, которые заставили его после
внезапной и, видимо, странной и загадочной ее смерти так поспешно бежать?
Если вы хоть сотую долю секунды всерьез думали, что это так, - значит,
никогда еще за все двадцать семь лет своей практики я не имел чести
выступать перед двенадцатью столь безнадежно обманутыми и введенными в
заблуждение присяжными.
Джентльмены, я сказал вам, что Клайд Грифитс невиновен, - и это правда.
Быть может, вы думаете, что мы сами втайне верим в его виновность. Но вы
ошибаетесь. В жизни бывают странные, удивительные вещи, и нередко человека
обвиняют в том, чего он вовсе не совершал, - и при этом все без исключения
обстоятельства как будто подтверждают, что он это совершил. Известно
немало трагических и ужасных случаев, когда суд принимал ошибочные
решения, руководствуясь исключительно косвенными уликами. Будьте
осторожны, будьте очень осторожны! Пусть никакое ошибочное суждение,
основанное на каких-либо теориях о поведении человека или на
предубеждениях чисто местного, религиозного или морального порядка,
суждение, подкрепленное неопровержимыми, казалось бы, уликами, не повлияет
на вас! Будьте осторожны, чтобы невольно, движимые наилучшими и
благороднейшими намерениями, вы не усмотрели здесь преступления или
преступного умысла, тогда как на самом деле ни в мыслях, ни в поступках
обвиняемого не было ничего преступного, никакого намерения совершить
преступление. О, будьте осторожны! Будьте очень, очень осторожны!
Тут он умолк и, казалось, погрузился в глубокие и даже горестные
размышления, а Клайд, ободренный этим искусным и смелым вступлением,
несколько воспрянул духом. Но вот Белнеп вновь заговорил, - надо слушать,
не упуская ни слова из этой речи, которая придает столько мужества.
- Джентльмены, когда тело Роберты Олден было извлечено из вод озера
Большой Выпи, его сразу же осмотрел врач. Он признал, что эта девушка -
утопленница. Он выступит здесь и даст показания. Они благоприятны для
обвиняемого, и вам следует принять это во внимание.
Прокурор сказал вам, что Роберта Олден и Клайд Грифитс были помолвлены,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 [ 157 ] 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.