материалами.
образующееся при их сгорании, использовали для нагревания воды, поступающей
в туалеты. Риттер опускал пачки толщиной в полдюйма, и на его глазах вся
история операции превращалась в мусор.
***
югу.
уже следовал за адмиралом, и, когда инспектор догнал их, стало ясно, что
Каттер всего лишь возвращается в Форт-Майер, район, где проживают
высокопоставленные государственные служащие, рядом с Шерман-Роуд, к востоку
от офицерского клуба.
Арлингтонское национальное кладбище, место упокоения героев. Для инспектора
О'Дэя, служившего во Вьетнаме, то немногое, что он знал о советнике
президента по национальной безопасности и ведущемся расследовании, делало
его проживание здесь чем-то похожим на святотатство.
скоропалительных выводов, однако инстинктивно чувствовал обратное, следя за
тем, как адмирал запирает автомобиль и входит в дом.
адмирал Каттер мог чувствовать себя в полной безопасности и под охраной
агентов Секретной службы, когда у него возникало такое желание. К тому же в
его распоряжении находились не только вооруженные агенты, но и лучшие
средства технической безопасности. Сотрудники Секретной службы и других
правительственных агентств прилагали немало усилий, чтобы гарантировать
телефон Каттера от прослушивания. Чтобы поставить на любой телефонной линии
адмирала свой "жучок", ФБР придется помимо решения суда получить их
согласие. К таким шагам еще никогда не прибегали. Набрав номер
восемь-ноль-ноль, Каттер вышел на международную автоматическую телефонную
сеть и соединился со своим абонентом.
несколько слов. Если бы кто-то даже записал разговор, все равно бы не сумел
понять смысл сказанного. Каждое слово, произнесенное Каттером, было первым
словом на странице словаря, а в числах на пронумерованных страницах было по
три цифры. Старый словарь в бумажной обложке он получил, выходя из дома в
Панаме, и скоро его выбросит. Такой шифр был простым и одновременно весьма
эффективным, а несколько произнесенных слов означали страницы, номера
которых, составленные вместе, указывали на координаты нескольких мест в
Колумбии. Абонент Каттера повторил слова, чтобы исключить ошибку, и повесил
трубку. Разговор по международной автоматической телефонной сети не будет
обозначен в счете на оплату телефонных услуг как международный. На следующий
день все следы разговора по международной автоматической телефонной связи,
включая номер счета, делающий возможным выход на нее, будут уничтожены.
Наконец Каттер достал из кармана небольшой компьютерный диск. Подобно
многим, адмирал пользовался магнитами на дверце холодильника, чтобы
прикреплять к ней записки. Сейчас он оторвал от дверцы один из магнитов и
несколько раз провел им над диском, чтобы стереть записанную информацию. Это
было последнее упоминание о солдатах, принимавших участие в операции "Речной
пароход", последняя возможность восстановить с ними спутниковую связь. И
Каттер бросил диск в мусорную корзину.
А. Каттер. Он смешал себе коктейль и вышел на веранду, глядя на бесчисленные
надгробья за зеленым ковром лужайки. Сколько раз он навещал могилу
Неизвестного солдата, наблюдая за доведенными до автоматизма движениями
солдат президентской гвардии перед местами последнего упокоения тех, кто
отдал своей стране самое ценное - жизнь. У него промелькнула мысль о том,
что теперь появится еще немало неизвестных солдат, сложивших головы на
безымянных полях боев. Лежащий здесь неизвестный солдат погиб во Франции во
время первой мировой войны и знал, за что сражается, - или думал, что знал,
поправил себя Каттер. Почти всегда солдаты не имели представления, из-за
чего ведутся войны. То, что им говорили, не всегда было правдой, но их звала
родина, и солдаты отправлялись исполнять свой долг. Однако чтобы понять, что
происходит, какая ведется игра, нужно владеть чувством перспективы. А это не
всегда - или никогда? - совпадало с тем, что говорили солдатам. Каттер
вспомнил свое участие в боевых действиях - он был тогда молодым офицером на
эскадренном миноносце у берегов Вьетнама и наблюдал за тем, как пятидюймовые
снаряды разрываются на далеком берегу. В то время он задумывался над тем,
что значит быть солдатом и воевать, закапываясь в глину.
страна не отдает себе отчета в том, что за служба ей требуется. Армия
состояла из молодых парней, исполняющих свои обязанности без раздумий,
приносящих пользу родине до самой смерти, а иногда, как в этом случае, даже
и после нее.
***
проверил передатчик и заявил, что он в полном порядке, однако в шесть часов
вечера "Переменный" не ответил на вызов. Капитану Рамиресу это показалось
подозрительным, но он принял решение продолжать двигаться к месту, откуда их
должны забрать. Капитан не упрекнул Чавеза в ночном приключении с любителем
молодых девушек, и сержант отправился в путь, считая предстоящий переход
последним. Вооруженные боевики противника прочесали эту местность глупо и
неквалифицированно, так что появятся здесь не скоро. Ночь прошла спокойно.
Они совершали часовые переходы, останавливаясь на сборных пунктах, делали
петли, чтобы обнаружить преследователей, и всякий раз никого не находили. К
четырем утра группа оказалась там, где их должен был забрать вертолет.
Поляна находилась чуть ниже вершины в восемь тысяч футов, которая была
меньше соседних действительно высоких горных вершин. К этой поляне можно
подлететь незаметно.
по-прежнему стремились к скрытности. Они улетят - и никто ничего не узнает.
цель их пребывания здесь, и операция, хотя и обошлась дорого, оказалась
успешной.
пути подхода на случай чего-то неожиданного и непредвиденного. Закончив с
этим, он установил антенну, включил спутниковую рацию и начал вызывать
"Переменного".
не указывало на неприятности, а трудности со связью хорошо знакомы каждому
пехотному офицеру.
***
готовились к вылету в Колумбию. Самый обычный бланк с несколькими словами,
зашифрованными кодом, но этого было достаточно, чтобы вывести Кларка из
себя.
себя, понимая, что столь необузданный нрав - его злейший враг. В первое
мгновение он хотел позвонить в Лэнгли, но затем взял себя в руки и
передумал. Кларк опасался, что приказ окажется выраженным в такой форме, что
не обратить на него внимания будет невозможно. Постепенно он успокоился и
снова Начал мыслить рационально. В этом все зло его вспыльчивого характера,
напомнил себе Кларк, он не дает ему думать. А сейчас это было необходимо.
Спустя минуту Кларк пришел к выводу, что нужно проявить инициативу.
"полковником Уилльямсом" и тут же получил автомобиль. Следующим этапом стала
карта, и Кларк постарался вспомнить дорогу к вершине холма... Они ехали час,
и последние сотни ярдов узкой, разбитой, изрытой выбоинами дороги были
настоящим кошмаром. Фургон все еще стоял на холме, а рядом с ним -
вооруженный часовой, который оказал им отнюдь не дружеский прием.
я оказался здесь, черт побери? А теперь будь паинькой, приятель, и убери
свое ружье - не дай Бог, поранишь себя.
которого нацеленные автоматы оказывали куда большее воздействие.
сторонам. Вся аппаратура была выключена. Единственным звуком в фургоне было
гудение кондиционера.
закрыть станцию и прекратить связь. Хотите узнать подробности, спросите
мистера Риттера.