read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



останусь доволен.
Капитан искрение поблагодарил его и, обещав вернуться не позже чем
через пять минут, отправился разыскивать человека, доверившего мистеру Тутсу
это таинственное поручение. Бедняга мистер Тутс, предоставленный самому
себе, лег на диван, отнюдь не подозревая, кто покоился здесь совсем недавно,
и, глядя на окно под самым потолком и предаваясь мечтам о мисс Домби,
потерял представление о времени и пространстве.
Для него это было к лучшему, ибо, хотя капитан отсутствовал недолго, но
все-таки гораздо дольше, чем предполагал. Вернулся он очень бледный и в
сильном волнении, и даже похоже было на то, что он всплакнул. Казалось, он
утратил дар речи и обрел его вновь лишь вслед за тем, как наведался в буфет
и хлебнул рому из четырехугольной бутылки, после чего испустил глубокий
вздох и сел на стул, прикрывая лицо рукой.
- Капитан Джилс, - участливо сказал мистер Тутс, - я верю и надеюсь,
что ничего плохого не случилось.
- Благодарю вас, приятель, ровно ничего, - ответил капитан. - Как раз
наоборот.
- Вы как будто чем-то ошеломлены, капитан Джилс, - заметил мистер Тутс.
- Что и говорить, приятель, меня захватили врасплох, - согласился
капитан. - Верно.
- Не могу ли я чем-нибудь помочь, капитан Джилс? - осведомился мистер
Тутс. - В таком случае, располагайте мною.
Капитан отнял руку от лица, посмотрел на мистера Тутса с какою-то
странной жалостью и сочувствием, взял его за руку и крепко ее пожал.
- Нет, благодарю вас, ничем не можете, - сказал капитан. - Но вы
оказали бы мне услугу, если бы распрощались сейчас со мной. Мне кажется,
братец, - он снова пожал ему руку, - вы чудеснейший парень в мире после
Уольра, хотя и в другом роде, чем он.
- Честное слово, капитан Джилс, - отозвался мистер Тутс, предварительно
похлопав капитана по руке, а затем пожав ее вторично, - я в восторге от
вашего доброго мнения обо мне. Благодарю вас.
- Держитесь крепче и не падайте духом, - сказал капитан, поглаживая его
по спине. - Велика беда! На свете много хорошеньких девушек.
- Не для меня, капитан Джилс, - торжественно ответил мистер Тутс. - Не
для меня, уверяю вас! Чувства мои по отношению к мисс Домби столь
неописуемы, что мое сердце превратилось в необитаемый остров, на котором
живет она одна. Я худею с каждым днем и горжусь этим. Если бы вы посмотрели
на мои ноги, когда я снимаю башмаки, вы бы поняли, что такое любовь без
взаимности. Мне прописали хинин, но я не принимаю, потому что вовсе не хочу
укреплять свое здоровье. Да, не хочу. Впрочем, об этом запрещено упоминать.
До свидания, капитан Джилс!
Капитан Катль, сердечно ответив на прощальное приветствие мистера
Тутса, запер за ним дверь, покачал головой с тою же странной жалостью и
сочувствием, с какими смотрел на него раньше, и пошел наверх узнать, не
нуждается ли Флоренс в его услугах.
Когда капитан поднимался по лестнице, выражение его лица совершенно
изменилось. Он вытирал глаза платком, он полировал рукавом переносицу так
же, как делал это утром, но выражение его лица резко изменилось. Он казался
то чрезвычайно счастливым, то печальным, но какая-то глубокая серьезность,
разлитая во всех его чертах, была совершенно ему несвойственна и очень его
красила, как будто его лицо подверглось некоему очистительному процессу.
Раза два или три он тихонько постучал своим крючком в дверь Флоренс,
но, не получив никакого ответа, осмелился сначала заглянуть, а потом войти в
комнату; быть может, он отважился на этот последний шаг благодаря тому, что
был встречен, как старый знакомый, Диогеном, который, растянувшись на полу
возле кровати, завилял хвостом и, не потрудившись встать, посмотрел, моргая,
на капитана.
Она спала тяжелым сном и во сне стонала. А капитан Катль, поистине
благоговея перед ее юностью, красотой и скорбью, поправил ей подушку,
разгладил сбившийся плащ, которым она была прикрыта, плотнее задернул
занавески, чтобы она хорошенько выспалась, и, на цыпочках выйдя из комнаты,
стал караулить на лестнице. Все движения его и походка стали такими же
легкими, как у самой Флоренс.
В этом сложном мире долго еще останется неразрешенным вопрос, что есть
наилучшее доказательство благости всемогущего - нежные ли пальцы, созданные
для сочувственного, ласкового прикосновения и для утоления боли и горя, или
грубая, жесткая рука, рука капитана Катля, которую сердце в один миг может
направить и смягчить.
Флоренс спала на своем ложе, забыв о своей бесприютности и сиротстве, а
капитан Катль сторожил на лестнице. Всхлипывание или особенно громкий стон
по временам заставляли его подойти к двери, но постепенно сон ее стал
спокойнее, и вахта капитана протекала мирно.

ГЛАВА XLIX
Мичман делает открытие
Флоренс долго не просыпалась. День разгорался, день угасал, а она,
потрясенная телесно и душевно, по-прежнему спала, не сознавая, что лежит на
чужой кровати, что на улице шум и суета и свет сияет за занавешенным окном.
Полное забвение того, что произошло в родном доме, переставшем для нее
существовать, не могло быть дано даже глубоким сном, который был вызван
крайним утомлением. Какое-то смутное и горестное воспоминание об этом,
тревожно дремлющее, но не засыпающее, вторгалось в ее покой. Тупая скорбь,
подобно приглушенному ощущению боли, не покидала ее ни на минуту, и бледная
ее щека орошалась слезами чаще, чем хотелось бы это видеть преданному
капитану, который время от времени потихоньку просовывал голову в
полуоткрытую дверь.
Солнце стояло низко на западе и, выглядывая из-за красноватой дымки,
пронизывало лучами бойницы и резные украшения на шпицах городских церквей,
словно втыкая в них золотые стрелы. Оно сияло вдали, пересекая реку с ее
плоскими берегами огненной полосой, и озаряло паруса судов на море, а если
смотреть на него с тихих кладбищ, расположенных на холмах за городом, оно
окутывало дали заревом, которое как бы соединяло землю и небо, заливая их
ярким румянцем. Солнце стояло низко на западе, когда Флоренс, подняв
отяжелевшие веки, лежала, глядя бессознательно и безучастно па незнакомые
стены и столь же равнодушно прислушиваясь к уличному шуму. Но вдруг она
вскочила с постели, удивленно и растерянно осмотрелась вокруг и вспомнила
все.
- Красавица моя! - сказал капитан, постучав в дверь. - Как дела?
- Дорогой друг! - воскликнула Флоренс, бросившись ему навстречу. - Это
вы?
Капитан так возгордился, услышав этот титул, и так был восхищен ее
просиявшим от радости лицом, когда она его увидела, что вместо ответа
поцеловал крючок, без слов выражая свое удовольствие.
- Как дела, мой светлый алмаз? - осведомился капитан.
- Должно быть, я очень долго спала, - сказала Флоренс. - Когда я пришла
сюда? Вчера?
- Сегодня, сегодня, моя маленькая леди, - ответил капитан.
- Значит, ночь еще не настала? Сейчас еще день? - спросила Флоренс.
- Дело идет к вечеру, моя красавица, - сказал капитан, отдергивая
занавеску. - Смотрите!
Флоренс, опираясь на руку капитана, такая печальная и робкая, и капитан
с его грубоватым лицом и крепкой фигурой, так спокойно охраняющий Флоренс,
стояли, не говоря ни слова, в розовом сиянии ясного вечернего неба. Если бы
капитан облек свои чувства в слова, он, быть может, прибег бы к очень
странным оборотам речи, но он понимал не хуже, чем самый красноречивый
человек, что этот тихий вечерний час и умиротворенная его красота заставят
излиться слезами раненое сердце Флоренс и что лучше всего дать волю этим
слезам. Итак, не единого слова не проронил капитан Катль. Но когда он
почувствовал, что она крепче обхватила его руку, когда он почувствовал, что
голова одинокой девушки ближе склонилась к нему и прильнула к его грубому
синему рукаву, он ласково прижал ее своей шершавой рукой, понял все, и
Флоренс поняла его.
- Вот и легче стало, моя красавица, - сказал капитан. - Веселей,
веселей! Я пойду вниз и приготовлю чего-нибудь к обеду. Вы сами спуститесь
потом, моя красавица, или же Нэду Катлю вернуться и отнести вас?
Когда Флоренс уверила его, что прекрасно может сойти вниз сама,
капитан, хотя и явно сомневаясь, допускается ли это правилами
гостеприимства, позволил ей поступить по собственному желанию и немедленно
принялся жарить курицу на огне, пылавшем в камине маленькой гостиной. Дабы
лучше справиться со стряпней, он снял фрак, подвернул манжеты и надел
глянцевитую шляпу - без этого помощника он никогда не приступал ни к одному
деликатному или трудному делу.
Освежив наболевшую голову и горящее лицо холодной водой, которую
капитан заботливо припас для нее, пока она спала, Флоренс подошла к
маленькому зеркальцу, чтобы привести в порядок растрепавшиеся волосы. Тогда
она увидела - на одну секунду, ибо тотчас отвернулась, что на груди у нее
остался темный след от удара, нанесенного жестокой рукой.
Когда она увидела этот след, слезы снова брызнули у нее из глаз. Она
стыдилась его, но он не вызвал негодования против отца. Бездомная и
осиротевшая, она простила отцу все: вряд ли думала она о том, что должна его
простить, или о том, что прощает, но она бежала от самой мысли о нем так же,
как убежала от действительности. И он окончательно ушел и перестал
существовать. Не было на свете такого человека.
Что делать, где жить - об этом Флоренс, бедная, неопытная девушка, не
могла еще думать. Она смутно мечтала о том, чтобы где-нибудь, далеко отсюда,
обучать маленьких девочек, сестер, которые ее полюбят, а она, живя под чужим
именем, в свою очередь привяжется к ним; они вырастут у своего счастливого
домашнего очага, выйдут замуж, но не забудут старой гувернантки и, быть



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 [ 159 ] 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.