котором, вне всякого сомнения, было больше гнева, чем любви.
подайте в отставку. Я полагаю, это было бы мудро, ибо в самом деле: либо
вы будете исполнять ваши обязанности, либо вы не будете их исполнять.
Если вы их исполнять не будете, вы навлечете на себя недовольство
короля, если же вы будете их исполнять...
зубы, - но не расстанусь с графиней.
и громкие голоса.
входить без объявления об их прибытии, уже вошел в комнату.
обращен к Диане.
главному ловчему. Герцог привез Диане одну из тех редких драгоценностей,
какие изготовляли, числом не более трех или четырех за всю жизнь,
терпеливые и талантливые художники, прославившие свое время, когда
шедевры, несмотря на то что их делали так медленно, появлялись на свет
чаще, чем в наши дни.
являлась одновременно и флаконом. На клинке была вырезана с
поразительным мастерством целая охота; собаки, лошади, охотники, дичь,
деревья, небо были соединены в гармоническом беспорядке, который надолго
приковывал взгляд к этому клинку из золота и лазури.
рукоятке какая-нибудь записка.
Здравствуйте, Бюсси, вы, я вижу, стали теперь близким другом графа?
просили меня сегодня утром зайти к господину де Монсоро и узнать, как он
себя чувствует. Я, по обыкновению, повиновался приказу вашего
высочества.
графиня задыхается, и хочу предложить ей руку, чтобы прогуляться по
саду.
принца.
госпожу де Монсоро повсюду, куда она отправится.
любезность отвезти госпожу де Монсоро в мой домик возле Бастилии? По
правде говоря, я предпочитаю, чтобы она находилась там. Я вырвал ее из
когтей этого ястреба в Меридоре не для того, чтобы он сожрал ее в
Париже.
принять это предложение.
монсеньер герцог Анжуйский никогда не простит вам, что вы помогли графу
оставить его с носом.
взгляд Реми призвал его к молчанию.
отвезу ее, ведь завтра или послезавтра я уже смогу поселиться в том
доме.
возле Турнельского дворца, хорошо известный нашим читателям.
в этом тесном жилище любовь Бюсси, оказавшаяся под угрозой, будет очень
нуждаться в его содействии, он снова сблизился с Гертрудой, которая
начала с того, что отколотила его, и кончила тем, что простила ему.
комнате с портретом и белыми, тканными золотом занавесками у кровати.
совершенства и прекрасно могут заменить лестницы обыкновенные.
герцога Анжуйского.
Глава 40
ВИЗИТ В ДОМИК ВОЗЛЕ ТУРНЕЛЬСКОГО ЗАМКА
как у волка и гиены голод создает видимость смелости.
досада, после того как обнаружилось, что Дианы больше нет в Меридоре, не
поддается описанию. Он был почти влюблен в эту женщину и именно потому,
что ее у него отняли.
в тот день, когда принц узнал, что граф ему изменил, вследствие этого,
повторяем мы, его ненависть превратилась в своего рода безумие, тем
более опасное, что, уже столкнувшись раз с решительным характером графа,
он собирался нанести удар из-за угла.
притязаний, и уверенность в своей значительности, приобретенная им в
Анжу, возвышала его в собственных глазах. Едва возвратившись в Париж, он
возобновил свои темные и тайные происки.
заговорщики, из числа тех, кто предан не делу, а успеху, ободренные
подобием победы, одержанной анжуйцами благодаря слабости короля и
коварству Екатерины, заискивали в герцоге, связывая невидимыми, но
крепкими нитями дело принца с делом Гизов, которые предусмотрительно
оставались в тени и хранили молчание, очень беспокоившее Шико.
политических разговоров. Лицемерные заверения в дружбе - вот и все, что
он допускал. Принца безотчетно беспокоила встреча с Бюсси в доме
Монсоро, и он сердился на молодого человека за доверие, оказываемое ему
обычно столь подозрительным графом.
делавшее ее такой восхитительной и желанной.
женщины - от любви. Диана явно была счастлива, а всегда завистливому и
настороженному принцу чужое счастье казалось враждебным, направленным
лично против него.
извилистыми путями и привык прибегать к силе, - будь то в делах любви
или в делах мести, - после того, как сила обеспечила ему успех. Так и
сейчас он, поддерживаемый к тому же советами Орильи, счел, что для него
зазорно быть остановленным в удовлетворении своих желаний столь
смехотворными препятствиями, как ревность мужа и отвращение жены.
видениями, которые порождает лихорадочное состояние полусна, он
почувствовал, что вожделения его дошли до предела, и приказал седлать
коней, чтобы отправиться с визитом к Монсоро.
дворца.
комедии. Еще одна. Для виду он осведомился, где находится этот дом. Ему
ответили, что на площади Сент-Антуан, и тогда, обернувшись к Бюсси,
который сопровождал его, принц сказал:
составлявших обычную свиту принца, за каждым из которых следовали два
лакея с тремя лошадьми, наполнили шумом весь квартал.