read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



котором, вне всякого сомнения, было больше гнева, чем любви.
- В таком случае расстаньтесь с вашей должностью главного ловчего,
подайте в отставку. Я полагаю, это было бы мудро, ибо в самом деле: либо
вы будете исполнять ваши обязанности, либо вы не будете их исполнять.
Если вы их исполнять не будете, вы навлечете на себя недовольство
короля, если же вы будете их исполнять...
- Я буду делать то, что нужно, - процедил Монсоро сквозь стиснутые
зубы, - но не расстанусь с графиней.
Не успел граф произнести эти слова, как во дворе раздался топот копыт
и громкие голоса.
Монсоро содрогнулся.
- Опять герцог! - прошептал он.
- Да, это он, - сказал, подойдя к окну, Реми.
Он еще не закончил фразы, а герцог, пользуясь привилегией принцев
входить без объявления об их прибытии, уже вошел в комнату.
Монсоро был настороже. Он увидел, что первый взгляд Франсуа был
обращен к Диане.
Вскоре неистощимые любезности герцога еще больше открыли глаза
главному ловчему. Герцог привез Диане одну из тех редких драгоценностей,
какие изготовляли, числом не более трех или четырех за всю жизнь,
терпеливые и талантливые художники, прославившие свое время, когда
шедевры, несмотря на то что их делали так медленно, появлялись на свет
чаще, чем в наши дни.
То был прелестный кинжал с чеканной рукояткой из золота. Рукоятка
являлась одновременно и флаконом. На клинке была вырезана с
поразительным мастерством целая охота; собаки, лошади, охотники, дичь,
деревья, небо были соединены в гармоническом беспорядке, который надолго
приковывал взгляд к этому клинку из золота и лазури.
- Можно поглядеть? - сказал Монсоро, опасавшийся, не спрятана ли в
рукоятке какая-нибудь записка.
Принц опроверг его опасения, отделив рукоятку от клинка.
- Вам, охотнику, - клинок, - сказал он, - а графине - рукоятка.
Здравствуйте, Бюсси, вы, я вижу, стали теперь близким другом графа?
Диана покраснела.
Бюсси, напротив, сумел совладать с собой.
- Монсеньер, - сказал он, - вы забыли, что ваше высочество сами
просили меня сегодня утром зайти к господину де Монсоро и узнать, как он
себя чувствует. Я, по обыкновению, повиновался приказу вашего
высочества.
- Это верно, - сказал герцог.
После чего он сел возле Дианы и вполголоса повел с ней разговор.
Через некоторое время герцог сказал:
- Граф, в этой комнате - комнате больного, ужасно жарко. Я вижу,
графиня задыхается, и хочу предложить ей руку, чтобы прогуляться по
саду.
Муж и возлюбленный обменялись свирепыми взглядами.
Диана, получив приглашение, поднялась и положила свою руку на руку
принца.
- Дайте мне вашу руку, - сказал граф де Монсоро Бюсси.
И главный ловчий спустился в сад вслед за женой.
- А! - сказал герцог. - Вы, как я вижу, совсем поправились?
- Да, монсеньер, и я надеюсь, что скоро буду в состоянии сопровождать
госпожу де Монсоро повсюду, куда она отправится.
- Великолепно! Но до тех пор не стоит утомлять себя.
Монсоро и сам чувствовал, насколько справедлив совет принца.
Он уселся в таком месте, откуда мог не терять принца и Диану из виду.
- Послушайте, граф, - сказал он Бюсси, - не окажете ли вы мне
любезность отвезти госпожу де Монсоро в мой домик возле Бастилии? По
правде говоря, я предпочитаю, чтобы она находилась там. Я вырвал ее из
когтей этого ястреба в Меридоре не для того, чтобы он сожрал ее в
Париже.
- Пет, сударь, - сказал Реми своему господину, - пет, вы не можете
принять это предложение.
- Почему же? - спросил Бюсси.
- Потому, что вы принадлежите к людям монсеньера герцога Анжуйского и
монсеньер герцог Анжуйский никогда не простит вам, что вы помогли графу
оставить его с носом.
"Что мне до того!" - уже собрался воскликнуть горячий Бюсси, когда
взгляд Реми призвал его к молчанию.
Монсоро размышлял.
- Реми прав, - сказал он, - об этом нужно просить не вас. Я сам
отвезу ее, ведь завтра или послезавтра я уже смогу поселиться в том
доме.
- Безумие, - сказал Бюсси, - вы потеряете вашу должность.
- Возможно, - ответил граф, - но я сохраню жену.
При этих словах он нахмурился, что вызвало вздох у Бюсси.
И действительно, тем же вечером граф отправился со своей женой в дом
возле Турнельского дворца, хорошо известный нашим читателям.
Реми помог выздоравливающему обосноваться там.
Затем, так как он был человеком безгранично преданным и понимал, что
в этом тесном жилище любовь Бюсси, оказавшаяся под угрозой, будет очень
нуждаться в его содействии, он снова сблизился с Гертрудой, которая
начала с того, что отколотила его, и кончила тем, что простила ему.
Диана снова поселилась в своей комнате, выходящей окнами на улицу,
комнате с портретом и белыми, тканными золотом занавесками у кровати.
От комнаты графа Монсоро ее отделял всего лишь коридор.
Бюсси рвал на себе волосы.
Сен-Люк утверждал, что веревочные лестницы достигли самого высокого
совершенства и прекрасно могут заменить лестницы обыкновенные.
Монсоро потирал руки и улыбался, представляя себе досаду монсеньера
герцога Анжуйского.

Глава 40

ВИЗИТ В ДОМИК ВОЗЛЕ ТУРНЕЛЬСКОГО ЗАМКА
У некоторых людей вожделение заменяет настоящую страсть, подобно тому
как у волка и гиены голод создает видимость смелости.
Во власти такого чувства герцог Анжуйский и вернулся в Париж. Его
досада, после того как обнаружилось, что Дианы больше нет в Меридоре, не
поддается описанию. Он был почти влюблен в эту женщину и именно потому,
что ее у него отняли.
Вследствие этого ненависть принца к Монсоро, ненависть, зародившаяся
в тот день, когда принц узнал, что граф ему изменил, вследствие этого,
повторяем мы, его ненависть превратилась в своего рода безумие, тем
более опасное, что, уже столкнувшись раз с решительным характером графа,
он собирался нанести удар из-за угла.
С другой стороны, герцог отнюдь не отказался от своих политических
притязаний, и уверенность в своей значительности, приобретенная им в
Анжу, возвышала его в собственных глазах. Едва возвратившись в Париж, он
возобновил свои темные и тайные происки.
Момент для этого был благоприятный: многие склонные к колебаниям
заговорщики, из числа тех, кто предан не делу, а успеху, ободренные
подобием победы, одержанной анжуйцами благодаря слабости короля и
коварству Екатерины, заискивали в герцоге, связывая невидимыми, но
крепкими нитями дело принца с делом Гизов, которые предусмотрительно
оставались в тени и хранили молчание, очень беспокоившее Шико.
К этому надо добавить, что принц больше не вел с Бюсси откровенных
политических разговоров. Лицемерные заверения в дружбе - вот и все, что
он допускал. Принца безотчетно беспокоила встреча с Бюсси в доме
Монсоро, и он сердился на молодого человека за доверие, оказываемое ему
обычно столь подозрительным графом.
Его также пугало сияющее радостью лицо Дианы, эти нежные краски,
делавшее ее такой восхитительной и желанной.
Принц знал, что цветы горят красками и благоухают только от солнца, а
женщины - от любви. Диана явно была счастлива, а всегда завистливому и
настороженному принцу чужое счастье казалось враждебным, направленным
лично против него.
Рожденный принцем, герцог Анжуйский достиг могущества темными и
извилистыми путями и привык прибегать к силе, - будь то в делах любви
или в делах мести, - после того, как сила обеспечила ему успех. Так и
сейчас он, поддерживаемый к тому же советами Орильи, счел, что для него
зазорно быть остановленным в удовлетворении своих желаний столь
смехотворными препятствиями, как ревность мужа и отвращение жены.
Однажды, после дурно проведенной ночи, истерзанный теми мрачными
видениями, которые порождает лихорадочное состояние полусна, он
почувствовал, что вожделения его дошли до предела, и приказал седлать
коней, чтобы отправиться с визитом к Монсоро.
Монсоро, как известно, уже переселился в дом возле Турнельского
дворца.
Услышав сие сообщение, принц улыбнулся. То была сцепа из меридорский
комедии. Еще одна. Для виду он осведомился, где находится этот дом. Ему
ответили, что на площади Сент-Антуан, и тогда, обернувшись к Бюсси,
который сопровождал его, принц сказал:
- Раз он возле Турнельского дворца, поедем к Турнельскому дворцу.
Кавалькада тронулась в путь, и вскоре эти две дюжины знатных дворян,
составлявших обычную свиту принца, за каждым из которых следовали два
лакея с тремя лошадьми, наполнили шумом весь квартал.
Принц хорошо знал и дом и дверь. Бюсси знал их не хуже его.
Оба остановились возле двери, вошли в прихожую и поднялись по



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 [ 159 ] 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.