read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



самая женщина, чью семейную жизнь он пытался разрушить? - Это моя жена,
Либби.
- Я знаю, вы тоже репортер.
Либби Хольцман была выше Кэти, платье подчеркивало ее пышную грудь. Одна
из ее грудей стоит моих двух, подумала Кэти, едва удержавшись от вздоха. У
Либби был бюст, о котором говорят: есть на что приклонить голову.
- Около года назад вы оперировали мою кузину, - сказала Либби Хольцман. -
Ее мама утверждает, что вы - лучший в мире хирург.
- Каждому врачу приятно это услышать. - Кэти пришла к выводу, что Либби
симпатична ей, несмотря на очевидное физическое превосходство.
- Я знаю, что вы хирург, но где мы могли встречаться? - небрежно
поинтересовалась Лиз Эллиот тоном, каким обычно говорят с прислугой.
- В Беннингтоне. Я была на первом курсе, а вы преподавали политологию.
- Вот как? Удивительно, как вы это помните. - Лиз дала понять, что столь
малозначащие подробности не для нее.
- Такое было время, - улыбнулась Кэти. - Фундаментальные дисциплины в
медицине - дело нелегкое. Нам приходилось главное внимание уделять основным
курсам. А все второстепенное - побоку, тем более что отличные отметки были
гарантированы.
Выражение лица Эллиот не изменилось.
- Не помню, чтобы я просто так раздавала хорошие отметки.
- Ну, почти просто так. Достаточно было запомнить, что вы говорили на
лекциях, и затем повторить слово в слово. - Улыбка Кэти стала еще
приветливее.
Бобу Хольцману хотелось отступить назад, но он удержал себя. Глаза его
жены расширились - она быстрее мужа поняла происходящее. Была объявлена
война, и битва обещала быть весьма жестокой.
- А что случилось с доктором Бруксом?
- С кем? - спросила Лиз. Кэти повернулась к Хольцманам.
- Да, в семидесятые годы времена были действительно другие, правда?
Доктор Эллиот только получила степень магистра, а кафедра политических наук
- как это лучше сказать? - ну, увлекалась левыми взглядами. Тогда это
казалось модным. - Она снова повернулась к Элизабет Эллиот. - Неужели вы
забыли доктора Брукса и доктора Хеммингса? Запамятовали, где находился дом,
в котором вы жили вместе с ними?
- Не помню. - Лиз изо всех сил старалась сохранить спокойствие. Этому
скоро придет конец. Но сейчас она не могла повернуться и уйти.
- Разве не на трех углах, в нескольких кварталах от кампуса?.. Мы звали
их братьями Маркс, - хихикнула Кэти. - Брукс никогда не носил носков - и это
в Вермонте! Должно быть, из-за этого у него всегда была капля на носу, а
Хеммингс не мыл голову. Да, это была кафедра - только держись. Потом доктор
Брукс перешел в Беркли, и вы, конечно, последовали за ним, чтобы защитить
докторскую диссертацию. Вы, наверно, любили работать под его руководством.
Скажите, а как сейчас жизнь в Беннингтоне?
- Хорошая, как всегда.
- Я так ни разу и не ездила на встречи выпускников, - заметила Кэти.
- Да и я не была там в прошлом году, - ответила Лиз.
- Так что же произошло с доктором Бруксом? - настаивала Кэти.
- По-моему, он преподает в Вассаре.
- А, вы поддерживаете с ним контакт? Готова поспорить, он все еще не
пропускает ни одной юбки. Гордость радикала. Вы часто встречаетесь?
- Ни разу за последние пару лет.
- Мы так и не могли понять, что вы в нем нашли, - заметила Кэти.
- Бросьте, Кэролайн, все мы не были в то время девственницами.
Кэти отпила глоток шампанского.
- Это верно, времена были другими, и мы совершали массу глупостей. Но мне
повезло. Джек сделал меня порядочной женщиной.
Началось! - подумала Либби Хольцман.
- Не у всех есть на это время.
- И как только вы обходитесь без семьи, не представляю. Я бы не вынесла
одиночества.
- По крайней мере мне не приходится беспокоиться о неверном муже, -
ледяным тоном заметила Лиз, прибегая к испытанному оружию и не зная, что оно
больше не заряжено.
Кэти сочувственно улыбнулась.
- Да, некоторым приходится беспокоиться об этом. К счастью, меня эта чаша
миновала.
- Разве какая-нибудь женщина может быть уверена в этом?
- Только дура остается в неведении. Если знаешь своего мужа, - объяснила
Кэти, - у тебя нет сомнений в том, на что он способен и на что - нет.
- И вы действительно так уверены в себе? - спросила Лиз.
- Конечно.
- Считается, что жена узнает об измене мужа последней. Кэти слегка
наклонила голову.
- Это философская дискуссия или вы хотите сказать мне что-то в лицо
вместо того, чтобы говорить за моей спиной?
Господи! Боб Хольцман чувствовал себя зрителем на схватке
боксеров-профессионалов.
- Неужели у вас создалось такое впечатление? Прошу извинить меня,
Кэролайн.
- Ничего страшного, Лиз.
- Извините, но я хотела бы, чтобы ко мне обращались...
- Я тоже предпочитаю, чтобы ко мне обращались - "профессор", я ведь
доктор медицины. Больница Джона Хопкинса, и все такое.
- Мне казалось, вы адъюнкт-профессор. Доктор Райан кивнула.
- Совершенно верно. Мне предложили должность профессора в Виргинском
университете, однако тогда пришлось бы переехать из дома, в котором мы
сейчас живем, перевести детей в другую школу и, разумеется, возник бы вопрос
о карьере Джека. Поэтому я отклонила предложение.
- Вы, наверно, очень заняты.
- Да, у меня немало дел, к тому же я люблю свою работу в Больнице
Хопкинса. Мы ведем сейчас перспективную исследовательскую работу, а мне
нравится быть в гуще событий. Вам, наверно, было легче перебраться в
Вашингтон - вас ничто не удерживало, да и к тому же что нового может быть в
политических науках?
- Жизнь, которую я веду, вполне меня устраивает.
- Не сомневаюсь, - ответила Кэти, заметив слабое место и зная, как
воспользоваться этой слабостью. - Всегда видно, когда человеку нравится
работа.
- А какова жизнь у вас, профессор?
- Трудно желать лучшего. Между прочим, между нами только одно серьезное
различие, - сказала Кэролайн Райан.
- Какое именно?
- .. Вы не видели, куда исчезла моя жена? Ваша беседует с Хольцманами и
Элизабет Эллиот. Интересно, о чем они разговаривают? - произнес Банкер.
- Дома, в постели, я сплю с мужчиной, - ответила Кэти, сладко улыбаясь. -
И самое приятное в этом, что мне не приходится менять батареи в вибраторе.
...Джек повернулся и увидел свою жену рядом с Элизабет Эллиот, жемчужное
ожерелье которой показалось ему темным - так побледнело ее лицо. Его жена
была ниже ростом, чем советник по национальной безопасности, и выглядела
девчонкой рядом с Либби Хольцман, но, что бы там ни происходило, Кэти вела
себя подобно медведице, защищающей своих медвежат. Ее глаза были устремлены
в лицо Эллиот. Он подошел, чтобы узнать, в чем дело.
- Ты здесь, милая.
- А, Джек! - Кэти не отвела глаз от своей цели. - Ты знаком с Либби и
Бобом Хольцманами?
- Привет. - Он обменялся с ними рукопожатиями - их взгляды говорили о
чем-то, но он не мог понять о чем именно. Миссис Хольцман хотела сказать
что-то, но сделала глубокий вдох и, только выдержав паузу, спросила:
- Это вы тот счастливец, что женился на этой женщине? - Вопрос миссис
Хольцман позволил Эллиот отвести взгляд в сторону.
- Говоря по правде, это она вышла за меня замуж, - ответил Джек после
короткого замешательства.
- Прошу меня извинить. - И Эллиот ретировалась с поля боя, пытаясь
сохранить остатки собственного достоинства. Кэти взяла Джека за руку и
подвела к роялю, что стоял в углу.
- Что значит вся эта чертовщина? - обратилась Либби Хольцман к своему
мужу. Правда, она и сама догадывалась о сути происшедшего. Ее успешная
попытка удержаться от смеха едва не стоила ей жизни.
- Дело в том, дорогая, что я нарушил профессиональную этику. И знаешь
почему?
- Ты поступил правильно, - заявила Либби. - Братья Маркс? Дом у трех
углов. Лиз Эллиот, белая протестантка англо-саксонского происхождения,
королева левой ориентации. Боже мой!
- Джек, у меня ужасная головная боль. Просто ужасная, - шепнула Кэти
мужу.
- Действительно так плохо? Она кивнула.
- Уведи меня отсюда, пока не наступил приступ тошноты.
- Кэти, но уходить с таких приемов не принято, - напомнил ей Джек.
- Без нас обойдутся.
- О чем ты говорила с Лиз?
- Знаешь, она мне не понравилась.
- Не только тебе. Ну хорошо.
Джек взял Кэти под руку и повел к выходу. Армейский капитан сразу понял
серьезность положения, и через пять минут они вышли на свежий воздух. Джек
усадил жену в машину и направился к выезду на Пенсильвания-авеню.
- Поезжай прямо, - сказала Кэти.
- Но...
- Поезжай прямо, Джек. - Это был ее голос хирурга, таким голосом она
давала распоряжения во время операций. Райан проехал мимо парка Лафайетта.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 [ 160 ] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.