read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Постой, дай закончить...
- Не надо! - кричу я. - Если прошли импульсы, то и мы мо-
жем обогнать время. Мы полетим к звездам!
Я передаю Робину управление и спускаюсь из рубки в салон.
Первый, кого я вижу, - это Дед. Он лежит в переднем крес-
ле, втянув голову в плечи и вцепившись в подлокотники. Он
кажется маленьким, больным, очень старым.
- Вам нехорошо? - спрашиваю я по-русски.
Дед не отвечает, а Греков выглядывает из-за спинки его
кресла и посылает мне менто: "Не тревожь его". Я понял и
кивнул.
Они там беседуют втроем - Греков, Феликс и Стэфсрорд. Ве-
ликий Стэффорд, Стэф Меланезийский. Он осунулся и выглядит
усталым. И все же по-прежнему красив и элегантен.
Понимаю, что не должен влезать в их разговор со своей ко-
рявой идеей, но ничего не могу с собой поделать. Я прошу из-
винения и выпаливаю: "Но если прошли импульсы, то и мы..."
Ну, и так далее. Стэффорд смотрит на меня удивленно: мол,
что еще за новости? Греков подпер кулаком тяжелый подборо-
док, молчит.
Феликс молодец, нисколько не удивлен. Запускает пальцы в
свою волосяную крышу.
- Ну что ж...
И начинает говорить о теле, движущемся в пространс-
тве-времени. Длина этого тела - расстояние между одновремен-
ными положениями его концов. Но если эту одновременность
сдвинуть...
Я почти ничего не понимаю в том, что он говорит дальше, -
просто в голове не укладывается. Я напряженно вслушиваюсь,
ожидая ответа на вопрос: можно, основываясь на этом принци-
пе, лететь сквозь время к звездам?
И Феликс вдруг умолкает на полуслове. Я отчетливо слышу
его решительное менто:
"Можно".
Глава шестая
"АНДРА - НАДЕЖДА ЭТНОЛИНГВИСТИКИ"
По двум белым лестницам факультета этнолингвистики стека-
ли два человеческих потока. Вон бегут вприпрыжку курчавые
губастые папуасы. Рослые парни скандинавского типа с желто-
лицыми смеющимися кореянками или, может, аннамиткамн. Четве-
ро пигмеев идут не спеша, на ходу листают книги и перегова-
риваются голосами, похожими на птичьи. Пестрые одежды, весе-
лый гам, интерлинг вперемежку с неведомыми мне языками.
И наконец - Андра. Новая прическа - волосы черным ореолом
вокруг головы. Переливающийся красным и лиловым спортивный
костюм, лыжные мокасины. Слева и справа - почетный эскорт в
лице двух юных гуманитариев, увешанных портативными лингофо-
нами.
До меня донесся обрывок разговора:
- В этой позиции прямой взрыв утрачивается и переходит в
сложный латеральный звук.
- Ты ошибаешься: не латеральный, а фаукальный...
Мне было жаль прерывать этот необыкновенно интересный
разговор, но все же я окликнул Андру. Ее тонкие брови взле-
тели, она выбралась из потока и, улыбаясь, направилась ко
мне:
- Улисс! Почему не предупредил, что прилетишь? Пли поте-
рял номер видео?
- Не хотел отвлекать тебя от ученых занятий. А ты еще вы-
росла.
- Не говори глупости! Это Улисс, - сказала она своему эс-
корту, - познакомьтесь. Улисс Дружинин.
- Позволь, - сказал гуманитарий, что постарше. - Не ты ли
выступал недавно в Совете перспективного планирования?
- Он, он, - подтвердила Андра. - Я сама не слушала, но
мне, конечно, доложили...
Она слегка порозовела. "Конечно, доложили" - эти слова
как бы намекали, что мои дела имеют прямое отношение к ней,
Андре.
- Я был дьявольски красноречив, правда? - сказал я.
Она засмеялась:
- Еще бы! При твоих голосовых данных...
- Мне понравилось твое выступление, - серьезно сказал гу-
манитарий. - Я не совсем понял смысл открытия Феликса Эрдма-
на...
"Не совсем"! Солидный малый, подумал я, стесняется ска-
зать, что совсем не понял.
- ...но в том, что ты говорил, была логика, продолжал гу-
манитарий на прекрасно модулированном интерлинге. Если поя-
вилась возможность полета вне времени - кажется, так ты фор-
мулировал? - то, очевидно, надо ее использовать. Одно неяс-
но: для чего нужно лететь за пределы Системы? Ведь доказана
нецелесообразность таких полетов, не так ли?
Ох... Я подумал, что, если бы вдруг эта самая нецелесооб-
разность материализовалась и стала видимой, я бы полез на
нее, как... ну, как Дон-Кихот на ветряную мельницу.
- А ты чем занимаешься? - спросил я.
В моих негибких модуляциях было, наверное, нечго угрожаю-
щее, и Андра поспешила вмешаться в разговор, Она сказала:
- Эугеньюш - надежда этнолингвистики. Он знает тридцать
три языка, и у него уже есть работы по машинному переводу на
интерлинг.
- Перестань, - сказал Эугеньюш, поморщившись.
- Знаешь, что он предложил? - не унималась Андра. - Он
предложил заранее написать все книги, какие могут быть напи-
саны в будущем. Ведь электронное устройство может исчерпать
все возможные логические комбинации слов и знаков.
- Позволь, - сказал я. - Но это старинная идея, кото-
рую...
- Ну и что? Идея была высказана в прошлом веке, а осу-
ществил ее Эугеньюш. Знаешь, что он сделал? Запрограммировал
для машины полный вебстеровский "Словарь Шекспира", задал ей
соответствующие алгоритмы и историческую кодировку...
- ...и получилась прескверная одноактная пьеса, - перебил
ее Эугеньюш. (Он начинал мне нравиться.) - Как ни печально,
даже самым умным машинам не хватает таланта. Улисс - это ро-
дительское имя?
- Нет, собственное, - сказал я. - А что, не нравится?
Тут вмешался второй гуманитарий, совсем юный и румяный.
- Мне нравится, - заявил он и вдумчиво разъяснил: - Улисс
ведь был не только героем и мореплавателем, он был первым в
Древней Греции семасиологом.
Я подумал, что этот парень слишком заучился, но он сос-
лался на эпизод из "Одиссеи", который я совершенно не пом-
нил, а именно: Улисс водрузил весло на могиле Эльпенора и
тем самым сделал первую древнегреческую надпись - мол, здесь
лежит не кто-нибудь, а моряк.
- Вероятно, и до него многие поколения моряков поступали
таким же образом, - уточнил гуманитарий, - но Улисс был пер-
вым, о котором мы это знаем.
Мы вышли из факультетского здания на вольный морозный
воздух. Я обдумывал, как бы избавиться от гуманитариев, и,
должно быть, обдумывал весьма интенсивно, потому что Эугень-
юш вдруг умолк на полуслове, покосился на меня, а потом стал
прощаться. И увел с собой румяного юнца.
- Они всегда крутятся возле тебя, эти ларе... латераль-
ные? - спросил я, беря Андру под руку.
Она засмеялась:
- Всегда. Ты прилетел по делам в Учебный космоцентр?
- Я прилетел в Веду Гумана. Видишь ли, там учится одна
очень, очень серьезная особа, надежда этнолингвистики.
- Улисс, не поддразнивай. Не люблю, когда со мной гово-
рят, как с маленькой.
Снег славно скрипел под ее мокасинами и моими башмаками.
Встречные парни тоже казались мне славнымитеперь, когда ник-
то из них не вертелся возле Андры. Она потребовала, чтобы я
рассказал, как это я осмелился выступить на Совете.
- А что? - сказал я. - Каждый человек имеет право высту-
пить и быть выслушанным. А я - человек. Ты ведь не сомнева-
ешься в этом?
Она быстро взглянула на меня. Мы свернули в тихую боковую
аллею. Я украдкой заглядывал Андре в лицо, обрамленное белым
мехом капюшона.
- Чего же ты добился на Совете? - спросила она.
- Ничего не добился. Хроноквантовый двигатель пока что -
голая теоретическая идея. Феликс называет его синхронизато-
ром времени-пространства, но все это так сложно, что... В



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.